Biblia Online - Ministerio ACA

1 Timoteo 6


1 TODOS los que están debajo del yugo de servidumbre, tengan á sus señores por dignos de toda honra, porque no sea blasfemado el nombre del Señor y la doctrina.
TODOSG3745 los que estánG1526 debajoG5259 del yugoG2218 de servidumbreG1401, tenganG2233 á susG2398 señoresG1203 por dignosG514 de todaG3956 honraG5092, porque noG3361 sea blasfemadoG987 el nombreG3686 del SeñorG2316 yG2532 laG3588 doctrinaG1319.
2 Y los que tienen amos fieles, no los tengan en menos, por ser hermanos; antes sírvanles mejor, por cuanto son fieles y amados, y partícipes del beneficio. Esto enseña y exhorta.
YG1161 losG3588 que tienenG2192 amosG1203 fielesG4103, noG3361 los tengan en menosG2706, porG3754 serG1526 hermanosG80; antesG235 sírvanlesG1398 mejorG3123, porG3754 cuanto sonG1526 fielesG4103 yG2532 amadosG27, [y] partícipesG482 del beneficioG2108. EstoG5023 enseñaG1321 yG2532 exhortaG3870.
3 Si alguno enseña otra cosa, y no asiente á sanas palabras de nuestro Señor Jesucristo, y á la doctrina que es conforme á la piedad;
SiG1487 algunoG5100 enseña otraG2085 cosa, yG2532 noG3361 asienteG4334 á sanasG5198 palabrasG3056 de nuestroG2257 SeñorG2962 JesucristoG2424G5547, yG2532 á laG3588 doctrinaG1319 que es conformeG2596 á laG3588 piedadG2150;
4 Es hinchado, nada sabe, y enloquece acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, maledicencias, malas sospechas,
Es hinchadoG5187, nadaG3367 sabeG1987, yG235 enloqueceG3552 acercaG4012 de cuestionesG2214 yG2532 contiendas de palabrasG3055, deG1537 las cualesG3739 nacenG1096 envidiasG5355, pleitosG2054, maledicencias, malasG4190 sospechasG5283,
5 Porfías de hombres corruptos de entendimiento y privados de la verdad, que tienen la piedad por granjería: apártate de los tales.
PorfíasG3859 de hombresG444 corruptosG1311 de entendimientoG3563 yG2532 privadosG650 de la verdadG225, que tienenG3543 la piedadG2150 por granjeríaG4200: apártateG868 de losG3588 talesG5108.
6 Empero grande granjería es la piedad con contentamiento.
EmperoG1161 grandeG3173 granjeríaG4200 esG2076 laG3588 piedadG2150 con contentamientoG841.
7 Porque nada hemos traído á este mundo, y sin duda nada podremos sacar.
PorqueG1063 nadaG3762 hemos traídoG1533 áG1519 esteG3588 mundoG2889, y sin dudaG1212G3754 nadaG3761G5100 podremosG1410 sacarG1627.
8 Así que, teniendo sustento y con qué cubrirnos, seamos contentos con esto.
AsíG1161 que, teniendoG2192 sustentoG1305 yG2532 con qué cubrirnosG4629, seamos contentosG714 con estoG5125.
9 Porque los que quieren enriquecerse, caen en tentación y lazo, y en muchas codicias locas y dañosas, que hunden á los hombres en perdición y muerte.
PorqueG1161 losG3588 que quierenG1014 enriquecerseG4147, caenG1706 enG1519 tentaciónG3986 yG2532 lazoG3803, yG2532 enG1519 muchasG4183 codiciasG1939 locasG453 yG2532 dañosasG983, queG3748 hundenG1036 á losG3588 hombresG444 enG1519 perdiciónG684 yG2532 muerteG3639.
10 Porque el amor del dinero es la raíz de todos los males: el cual codiciando algunos, se descaminaron de la fe, y fueron traspasados de muchos dolores.
PorqueG1063 elG3588 amorG5365 del dinero esG2076 laG3588 raízG4491 de todosG3956 losG3588 malesG2556: elG3588 cualG3739 codiciandoG3713 algunosG5100, se descaminaronG635 deG575 laG3588 feG4102, yG2532 fueron traspasadosG4044 deG575 muchosG4183 doloresG3601.
11 Mas tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad, la fe, la caridad, la paciencia, la mansedumbre.
MasG1161G4771, ohG5599 hombreG444 de DiosG2316, huyeG5343 de estasG5023 cosas, yG1161 sigueG1377 la justiciaG1343, la piedadG2150, la feG4102, la caridadG26, la pacienciaG5281, la mansedumbreG4236.
12 Pelea la buena batalla de la fe, echa mano de la vida eterna, á la cual asimismo eres llamado, habiendo hecho buena profesión delante de muchos testigos.
PeleaG75 laG3588 buenaG2570 batallaG73 de laG3588 feG4102, echaG1949 mano de laG3588 vidaG2222 eternaG166, áG1519 la cualG3739 asimismoG2532 eres llamadoG2564, habiendo hechoG3670 buenaG2570 profesiónG3671 delanteG1799 de muchosG4183 testigosG3144.
13 Te mando delante de Dios, que da vida á todas las cosas, y de Jesucristo, que testificó la buena profesión delante de Poncio Pilato,
TeG4671 mandoG3853 delanteG1799 de DiosG2316, queG3588 da vidaG2227 á todasG3956 las cosas, yG2532 de JesucristoG2424G5547, queG3588 testificóG3140 laG3588 buenaG2570 profesiónG3671 delanteG1909 de PoncioG4194 PilatoG4091,
14 Que guardes el mandamiento sin mácula ni reprensión, hasta la aparición de nuestro Señor Jesucristo:
Que guardesG5083G4571 elG3588 mandamientoG1785 sin máculaG784 ni reprensiónG423, hastaG3360 laG3588 apariciónG2015 de nuestroG2257 SeñorG2962 JesucristoG2424G5547:
15 La cual á su tiempo mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, Rey de reyes, y Señor de señores;
La cualG3739 á suG2398 tiempoG2540 mostraráG1166 elG3588 BienaventuradoG3107 yG2532 soloG3441 PoderosoG1413, ReyG935 de reyesG936, yG2532 SeñorG2962 de señoresG2961;
16 Quien sólo tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible; á quien ninguno de los hombres ha visto ni puede ver: al cual sea la honra y el imperio sempiterno. Amén.
QuienG3739 sóloG3441 tieneG2192 inmortalidadG110, que habitaG3611 en luzG5457 inaccesibleG676; á quienG3739 ningunoG3762 de los hombresG444 ha vistoG1492 niG3761 puedeG1410 verG1492: al cualG3739 [sea] la honraG5092 yG2532 el imperioG2904 sempiternoG166. AménG281.
17 A los ricos de este siglo manda que no sean altivos, ni pongan la esperanza en la incertidumbre de las riquezas, sino en el Dios vivo, que nos da todas las cosas en abundancia de que gocemos:
A losG3588 ricosG4145 deG1722 esteG3568 sigloG165 mandaG3853 queG3361 no sean altivosG5309, niG3366 pongan la esperanzaG1679 enG1909 la incertidumbreG83 deG1722 las riquezasG4149, sinoG235 enG1722 elG3588 DiosG2316 vivoG2198, queG3588 nosG2254 daG3930 todasG3956 las cosas enG1722 abundanciaG4146 deG1722 queG1519 gocemosG619:
18 Que hagan bien, que sean ricos en buenas obras, dadivosos, que con facilidad comuniquen;
Que hagan bienG14, que sean ricosG4147 enG1722 buenasG2570 obrasG2041, dadivososG2130, que con facilidad comuniquenG2843;
19 Atesorando para sí buen fundamento para lo por venir, que echen mano á la vida eterna.
AtesorandoG597 para síG1438 buenG2570 fundamentoG2310 paraG1519 loG3588 por venirG3195, queG2443 echen manoG1949 á laG3588 vidaG2222 eternaG166.
20 Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las profanas pláticas de vanas cosas, y los argumentos de la falsamente llamada ciencia:
OhG5599 TimoteoG5095, guardaG5442 loG3588 que se te ha encomendadoG3872, evitandoG1624 lasG3588 profanasG952 pláticas de vanasG2757 cosas, yG2532 los argumentosG477 de laG3588 falsamenteG5581 llamada cienciaG1108:
21 La cual profesando algunos, fueron descaminados acerca de la fe. La gracia sea contigo. Amén. {espístola á Timoteo fué escrita de Laodicea, que es metrópoli de la Frigia Pacatiana.}
La cualG3739 profesandoG1861 algunosG5100, fueron descaminadosG795 acerca deG4012 laG3588 feG4102. LaG3588 graciaG5485 sea contigoG3326G4675. AménG281. La primeraG4413 [epístola] á TimoteoG5095 fué escritaG1125 deG575 LaodiceaG2993, queG3748 esG2076 metrópoliG3390 de la FrigiaG5435 PacatianaG3818.