Ester 5
1
Y ACONTECIO que al tercer día se vistió Esther su vestido real, y púsose en el patio de adentro de la casa del rey, enfrente del aposento del rey: y estaba el rey sentado en su solio regio en el aposento real, enfrente de la puerta del aposento.
Y ACONTECIÓH1961 que al tercerH7992 díaH3117 se vistióH3847 EstherH635 su vestido realH4438, y púsoseH5975 en el patioH2691 de adentroH6442 de la casaH1004 del reyH4428, enfrenteH5227 del aposentoH1004 del reyH4428: y estaba el reyH4428 sentadoH3427 enH5921 su solioH3678 regio enH5921 el aposentoH1004 realH4438, enfrenteH5227 de la puertaH6607 del aposentoH1004.
2
Y fué que, como vió á la reina Esther que estaba en el patio, ella obtuvo gracia en sus ojos; y el rey extendió á Esther el cetro de oro que tenía en la mano. Entonces se llegó Esther, y tocó la punta del cetro.
Y fué que, como vióH7200 á la reinaH4436 EstherH635 que estabaH5975 en el patioH2691, ella obtuvoH5375 graciaH2580 en sus ojosH5869; y el reyH4428 extendióH3447 á EstherH635 el cetroH8275 de oroH2091 queH834 tenía en la manoH3027. Entonces se llegóH7126 EstherH635, y tocóH5060 la puntaH7218 del cetroH8275.
3
Y dijo el rey: ¿Qué tienes, reina Esther? ¿y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino, se te dará.
Y dijoH559 el reyH4428: ¿QuéH4100 tienes, reinaH4436 EstherH635? ¿y cuálH4100 es tu peticiónH1246? HastaH5704 la mitadH2677 del reinoH4438, se te daráH5414.
4
Y Esther dijo: Si al rey place, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he hecho.
Y EstherH635 dijoH559: SiH518 alH5921 reyH4428 placeH2895, venga hoyH3117 el reyH4428 con AmánH2001 alH413 banqueteH4960 queH834 le he hecho.
5
Y respondió el rey: Daos priesa, llamad á Amán, para hacer lo que Esther ha dicho. Vino pues el rey con Amán al banquete que Esther dispuso.
Y respondióH559 el reyH4428: Daos priesaH4116, [llamad] á AmánH2001, para hacerH6213 lo que EstherH635 ha dichoH1697. VinoH935 pues el reyH4428 con AmánH2001 alH413 banqueteH4960 queH834 EstherH635 dispusoH6213.
6
Y dijo el rey á Esther en el banquete del vino: ¿Cuál es tu petición, y te será otorgada? ¿Cuál es tu demanda? Aunque sea la mitad del reino, te será concedida.
Y dijoH559 el reyH4428 á EstherH635 en el banqueteH4960 del vinoH3196: ¿CuálH4100 es tu peticiónH7596, y te será otorgadaH5414? ¿CuálH4100 es tu demandaH1246? AunqueH5704 sea la mitadH2677 del reinoH4438, te será concedidaH6213.
7
Entonces respondió Esther, y dijo: Mi petición y mi demanda es:
Entonces respondióH6030 EstherH635, y dijoH559: Mi peticiónH7596 y mi demandaH1246 es:
8
Si he hallado gracia en los ojos del rey, y si place al rey otorgar mi petición y hacer mi demanda, que venga el rey con Amán al banquete que les dispondré; y mañana haré conforme á lo que el rey ha mandado.
SiH518 he halladoH4672 graciaH2580 en los ojosH5869 del reyH4428, y siH518 placeH2895 alH5921 reyH4428 otorgarH5414 mi peticiónH7596 y hacer mi demandaH1246, que vengaH935 el reyH4428 con AmánH2001 alH5921 banqueteH4960 queH834 les dispondréH6213; y mañanaH4279 haréH6213 conforme á lo queH834 el reyH4428 ha mandadoH1697.
9
Y salió Amán aquel día contento y alegre de corazón; pero como vió á Mardochêo á la puerta del rey, que no se levantaba ni se movía de su lugar, llenóse contra Mardochêo de ira.
Y salióH3318 AmánH2001 aquel díaH3117 contentoH8056 y alegreH2896 de corazónH3820; pero como vióH7200 á MardochêoH4782 á la puertaH8179 del reyH4428, que noH3808 se levantabaH6965 niH3808 se movía deH4480 suH1931 lugar, llenóseH4390 contraH5921 MardochêoH4782 deH4480 iraH2534.
10
Mas refrenóse Amán, y vino á su casa, y envió, é hizo venir sus amigos, y á Zeres su mujer.
Mas refrenóseH662 AmánH2001, y vinoH935 á su casaH1004, y envió, é hizoH7971 venir sus amigosH157, y á ZeresH2238 su mujerH802.
11
Y refirióles Amán la gloria de sus riquezas, y la multitud de sus hijos, y todas las cosas con que el rey le había engrandecido y con que le había ensalzado sobre los príncipes y siervos del rey.
Y refiriólesH5608 AmánH2001 la gloriaH3519 de sus riquezasH6239, y la multitudH7230 de sus hijosH1121, y todasH3605 las cosas con queH834 el reyH4428 le había engrandecidoH1431 y con queH834 le había ensalzadoH5375 sobreH5921 los príncipesH8269 y siervosH5650 del reyH4428.
12
Y añadió Amán: También la reina Esther á ninguno hizo venir con el rey al banquete que ella dispuso, sino á mí: y aun para mañana soy convidado de ella con el rey.
Y añadióH559 AmánH2001: TambiénH637 la reinaH4436 EstherH635 á ningunoH3808 hizo venirH935 conH5973 el reyH4428 alH413 banqueteH4960 queH834 ella dispusoH6213, sino á míH589: y aun para mañanaH4279 soy convidadoH7121 de ella conH5973 el reyH4428.
13
Mas todo esto nada me sirve cada vez que veo al judío Mardochêo sentado á la puerta del rey.
Mas todoH3605 estoH2088 nadaH369 me sirveH7737 cadaH3605 vezH6256 queH834 veoH7200 al judíoH3064 MardochêoH4782 sentadoH3427 á la puertaH8179 del reyH4428.
14
Y díjole Zeres su mujer, y todos sus amigos: Hagan una horca alta de cincuenta codos, y mañana di al rey que cuelguen á Mardochêo en ella; y entra con el rey al banquete alegre. Y plugo la cosa en los ojos de Amán, é hizo preparar la horca.
Y díjoleH559 ZeresH2238 su mujerH802, y todosH3605 sus amigosH157: HaganH6213 una horcaH6086 alta de cincuentaH2572 codosH520, y mañanaH1242 diH559 al reyH4428 que cuelguenH8518 á MardochêoH4782 enH5921 ella; y entraH935 conH5973 el reyH4428 alH413 banqueteH4960 alegreH8056. Y plugo la cosa enH5921 los ojos de AmánH2001, é hizoH6213 preparar la horcaH6086.