Génesis 43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
1
Y EL hambre era grande en la tierra.
Y EL hambreH7458 era grandeH3515 en la tierraH776.
2
Y aconteció que como acabaron de comer el trigo que trajeron de Egipto, díjoles su padre: Volved, y comprad para nosotros un poco de alimento.
Y acontecióH1961 que como acabaronH3615 de comerH400 el trigoH7668 queH834 trajeronH935 de EgiptoH4714, díjolesH559 su padreH1: VolvedH7725, [y] compradH7666 para nosotrosH587 un pocoH4592 de alimentoH398.
3
Y respondió Judá, diciendo: Aquel varón nos protestó con ánimo resuelto, diciendo: No veréis mi rostro sin vuestro hermano con vosotros.
Y respondióH559 JudáH3063, diciendoH559: Aquel varónH376 nosH587 protestó con ánimo resuelto, diciendoH559: NoH3808 veréisH7200 mi rostroH6440 sin vuestro hermanoH251 conH854 vosotros.
4
Si enviares á nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento:
SiH518 enviaresH7971 á nuestroH587 hermanoH251 conH853 nosotrosH587, descenderemosH3381 y te compraremosH7666 alimentoH400:
5
Pero si no le enviares, no descenderemos: porque aquel varón nos dijo: No veréis mi rostro sin vuestro hermano con vosotros.
Pero siH518 noH369 le enviaresH7971, noH3808 descenderemosH3381: porqueH3588 aquel varónH376 nosH413 dijoH559: NoH3808 veréisH7200 mi rostroH6440 sin vuestro hermanoH251 conH854 vosotros.
6
Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, declarando al varón que teníais más hermano?
Y dijoH559 IsraelH3478: ¿Por quéH4100 me hicisteisH7489 tanto mal, declarandoH5046 al varónH376 que teníais más hermanoH251?
7
Y ellos respondieron: Aquel varón nos preguntó expresamente por nosotros, y por nuestra parentela, diciendo: ¿Vive aún vuestro padre? ¿tenéis otro hermano? y declarámosle conforme á estas palabras. ¿Podíamos nosotros saber que había de decir: Haced venir
Y ellos respondieronH559: Aquel varónH376 nos preguntóH7592 expresamenteH7592 por nosotrosH587, y por nuestraH587 parentelaH4138, diciendoH559: ¿ViveH2416 aúnH5750 vuestro padreH1? ¿tenéisH3426 otro hermanoH251? y declarámosleH5046 conforme á estasH428 palabrasH1697. ¿PodíamosH3045 nosotros saberH3045 queH3588 había de decirH559: Haced venirH3381 á vuestro hermanoH251?
8
Entonces Judá dijo á Israel su padre: Envía al mozo conmigo, y nos levantaremos é iremos, á fin que vivamos y no muramos nosotros, y tú, y nuestros niños.
Entonces JudáH3063 dijoH559 á IsraelH3478 su padreH1: EnvíaH7971 al mozoH5288 conmigoH854H859, y nos levantaremosH6965 é iremosH3212, á fin que vivamosH2421 y noH3808 muramosH4191 nosotrosH587, y túH859, y nuestrosH587 niñosH2945.
9
Yo lo fío; á mí me pedirás cuenta de él: si yo no te lo volviere y lo pusiere delante de ti, seré para ti el culpante todos los días:
YoH595 lo fío; á mí meH3027 pedirás cuentaH1245 de él: siH518 yoH595 noH3808 te lo volviereH935 y lo pusiereH3322 delanteH6440 de ti, seré para ti el culpanteH2398 todosH3605 los díasH3117:
10
Que si no nos hubiéramos detenido, cierto ahora hubiéramos ya vuelto dos veces.
Que si noH3884 nos hubiéramos detenido, ciertoH3588 ahora hubiéramos yaH6258 vueltoH7725 dos vecesH6471.
11
Entonces Israel su padre les respondió: Pues que así es, hacedlo; tomad de lo mejor de la tierra en vuestros vasos, y llevad á aquel varón un presente, un poco de bálsamo, y un poco de miel, aromas y mirra, nueces y almendras.
Entonces IsraelH3478 su padreH1 lesH413 respondióH559: PuesH645 queH518 asíH3651 es, hacedloH6213; tomadH3947 de lo mejorH2173 de la tierraH776 en vuestros vasosH3627, y llevadH3381 á aquel varónH376 un presenteH4503, un pocoH4592 de bálsamoH6875, y un pocoH4592 de mielH1706, aromasH5219 y mirraH3910, nuecesH992 y almendrasH8247.
12
Y tomad en vuestras manos doblado dinero, y llevad en vuestra mano el dinero vuelto en las bocas de vuestros costales; quizá fué yerro.
Y tomadH3947 en vuestras manosH3027 doblado dineroH3701, y llevad en vuestra manoH3027 el dineroH3701 vueltoH7725 en las bocasH6310 de vuestros costalesH572; quizáH194 fué yerroH4870.
13
Tomad también á vuestro hermano, y levantaos, y volved á aquel varón.
TomadH3947 también á vuestro hermanoH251, y levantaosH6965, y volvedH7725 á aquel varónH376.
14
Y el Dios Omnipotente os dé misericordias delante de aquel varón, y os suelte al otro vuestro hermano, y á este Benjamín. Y si he de ser privado de mis hijos, séalo.
Y el DiosH410 OmnipotenteH5414 os dé misericordias delanteH6440 de aquel varónH376, y os suelteH7971 al otroH312 vuestro hermanoH251, y á este BenjamínH1144. Y si he de serH589H834 privadoH7921 de mis hijos, séaloH7921.
15
Entonces tomaron aquellos varones el presente, y tomaron en su mano doblado dinero, y á Benjamín; y se levantaron, y descendieron á Egipto, y presentáronse delante de José.
Entonces tomaronH3947 aquellos varonesH582 el presenteH4503, y tomaronH3947 en su manoH3027 dobladoH4932 dineroH3701, y á BenjamínH1144; y se levantaronH6965, y descendieronH3381 á EgiptoH4714, y presentáronseH5975 delanteH6440 de JoséH3130.
16
Y vió José á Benjamín con ellos, y dijo al mayordomo de su casa: Mete en casa á esos hombres, y degüella víctima, y aderéza la; porque estos hombres comerán conmigo al medio día.
Y vióH7200 JoséH3130 á BenjamínH1144 conH853 ellos, y dijoH559 alH5921 mayordomo de su casaH1004: Mete en casaH1004 á esos hombresH582, y degüellaH2874 víctimaH2873, y aderézaH3559[la]; porque estos hombresH582 comeránH398 conmigoH854 alH5921 medio díaH6672.
17
E hizo el hombre como José dijo; y metió aquel hombre á los hombres en casa de José.
E hizoH6213 el hombreH376 comoH834 JoséH3130 dijoH559; y metióH935 aquel hombreH376 á los hombresH582 en casaH1004 de JoséH3130.
18
Y aquellos hombres tuvieron temor, cuando fueron metidos en casa de José, y decían: Por el dinero que fué vuelto en nuestros costales la primera vez nos han metido aquí, para revolver contra nosotros, y dar sobre nosotros, y tomarnos por siervos á nosotro
Y aquellos hombresH582 tuvieron temorH3372, cuandoH3588 fueron metidos en casaH1004 de JoséH3130, y decíanH559: PorH1697 el dineroH3701 que fué vueltoH7725 en nuestrosH587 costalesH572 la primeraH8462 vez nos han metido [aquí], para revolverH1556 contra nosotros, y darH5307 sobre nosotros, y tomarnosH3947H587 porH1697 siervosH5650 á nosotros, y á nuestrosH587 asnosH2543.
19
Y llegáronse al mayordomo de la casa de José, y le hablaron á la entrada de la casa.
Y llegáronseH5066 alH413 mayordomoH376 de la casaH1004 de JoséH3130, y leH413 hablaronH1696 á la entradaH6607 de la casaH1004.
20
Y dijeron: Ay, señor mío, nosotros en realidad de verdad descendimos al principio á comprar alimentos:
Y dijeronH559: AyH994, señorH113 mío, nosotros en realidad de verdadH3381 descendimosH3381 al principioH8462 á comprarH7666 alimentosH400:
21
Y aconteció que como vinimos al mesón y abrimos nuestros costales, he aquí el dinero de cada uno estaba en la boca de su costal, nuestro dinero en su justo peso; y hémoslo vuelto en nuestras manos.
Y acontecióH1961 queH3588 como vinimos alH413 mesónH4411 y abrimosH6605 nuestrosH587 costalesH572, he aquíH2009 el dineroH3701 de cada unoH376 estaba en la bocaH6310 de su costalH572, nuestroH587 dineroH3701 en su justo pesoH4948; y hémoslo vueltoH7725 en nuestras manosH3027.
22
Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos: nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.
Hemos también traídoH3381 en nuestrasH587 manosH3027 otroH312 dineroH3701 para comprarH7666 alimentosH400: nosotros noH3808 sabemosH3045 quiénH4310 haya puestoH7760 nuestroH587 dineroH3701 en nuestrosH587 costalesH572.
23
Y él respondió: Paz á vosotros, no temáis; vuestro Dios y el Dios de vuestro padre os dió el tesoro en vuestros costales: vuestro dinero vino á mí. Y sacó á Simeón á ellos.
Y él respondióH559: PazH7965 á vosotros, noH408 temáisH3372; vuestro DiosH430 y el DiosH430 de vuestro padreH1 os dióH5414 el tesoroH4301 en vuestros costalesH572: vuestro dineroH3701 vino á mí. Y sacóH3318 á SimeónH8095 á ellos.
24
Y metió aquel varón á aquellos hombres en casa de José: y dióles agua, y lavaron sus pies: y dió de comer á sus asnos.
Y metió aquel varónH376 á aquellos hombresH582 en casaH1004 de JoséH3130: y diólesH5414 aguaH4325, y lavaronH7364 sus piesH7272: y dióH5414 de comerH4554 á sus asnosH2543.
25
Y ellos prepararon el presente entretanto que venía José al medio día, porque habían oído que allí habían de comer pan.
Y ellos prepararonH3559 el presenteH4503 entretantoH5704 que veníaH935 JoséH3130 al medio díaH6672, porqueH3588 habían oídoH8085 queH3588 allíH8033 habían de comerH398 panH3899.
26
Y vino José á casa, y ellos le trajeron el presente que tenían en su mano dentro de casa, é inclináronse á él hasta tierra.
Y vinoH935 JoséH3130 á casaH1004, y ellos le trajeronH935 el presenteH4503 queH834 tenían en su manoH3027 dentro de casaH1004, é inclináronseH7812 á él hasta tierraH776.
27
Entonces les preguntó él cómo estaban, y dijo: ¿Vuestro padre, el anciano que dijisteis, lo pasa bien? ¿vive todavía?
Entonces les preguntóH7592 él cómo estabanH7965, y dijoH559: ¿Vuestro padreH1, el ancianoH2205 queH834 dijisteisH559, lo pasa bienH7965? ¿viveH2416 todavíaH5750?
28
Y ellos respondieron: Bien va á tu siervo nuestro padre; aun vive. Y se inclinaron, é hicieron reverencia.
Y ellos respondieronH559: Bien vaH7965 á tu siervoH5650 nuestroH587 padreH1; aunH5750 viveH2416. Y se inclinaronH6915, é hicieron reverenciaH7812.
29
Y alzando él sus ojos vió á Benjamín su hermano, hijo de su madre, y dijo: ¿Es éste vuestro hermano menor, de quien me hablasteis? Y dijo: Dios tenga misericordia de ti, hijo mío.
Y alzandoH5375 él sus ojosH5869 vióH7200 á BenjamínH1144 su hermanoH251, hijoH1121 de su madreH517, y dijoH559: ¿Es ésteH2088 vuestro hermanoH251 menorH6996, de quienH834 meH413 hablasteisH559? Y dijoH559: DiosH430 tenga misericordiaH2603 de ti, hijoH1121 mío.
30
Entonces José se apresuró, porque se conmovieron sus entrañas á causa de su hermano, y procuró donde llorar: y entróse en su cámara, y lloró allí.
Entonces JoséH3130 se apresuróH4116, porqueH3588 se conmovieronH3648 sus entrañasH7356 á causa de su hermanoH251, y procuróH1245 donde llorarH1058: y entróseH935 en su cámaraH2315, y lloróH1058 allíH8033.
31
Y lavó su rostro, y salió fuera, y reprimióse, y dijo: Poned pan.
Y lavóH7364 su rostroH6440, y salióH3318 fuera, y reprimióseH662, y dijoH559: PonedH7760 panH3899.
32
Y pusieron para él aparte, y separadamente para ellos, y aparte para los Egipcios que con él comían: porque los Egipcios no pueden comer pan con los Hebreos, lo cual es abominación á los Egipcios.
Y pusieronH7760 para élH1931 aparteH1931, y separadamente para ellos, y aparteH1931 para los EgipciosH4713 que conH854 élH1931 comíanH398: porqueH3588 los EgipciosH4713 noH3808 puedenH3201 comerH398 panH3899 conH853 los HebreosH5680, lo cualH3588 es abominaciónH8441 á los EgipciosH4714.
33
Y sentáronse delante de él, el mayor conforme á su mayoría, y el menor conforme á su menoría; y estaban aquellos hombres atónitos mirándose el uno al otro.
Y sentáronseH3427 delanteH6440 de él, el mayorH1060 conforme á su mayoríaH1062, y el menorH6812 conforme á su menoríaH6810; y estaban aquellos hombresH582 atónitosH8539 [mirándose] el unoH376 alH413 otroH7453.
34
Y él tomó viandas de delante de sí para ellos; mas la porción de Benjamín era cinco veces como cualquiera de las de ellos. Y bebieron, y alegráronse con él.
Y él tomóH5375 viandasH4858 de delanteH6440 de sí paraH413 ellos; mas la porciónH4858 de BenjamínH1144 era cincoH2568 vecesH3027 como cualquieraH3605 de las de ellos. Y bebieronH8354, y alegráronseH7937 conH5973 él.