Daniel 4
1
NABUCODONOSOR rey, á todos los pueblos, naciones, y lenguas, que moran en toda la tierra: Paz os sea multiplicada:
NABUCODONOSORH5020 reyH4430, á todosH3606 los pueblosH5972, nacionesH524, y lenguasH3961, queH1768 moranH1753 en todaH3606 la tierraH772: PazH8001 os sea multiplicadaH7680:
2
Las señales y milagros que el alto Dios ha hecho conmigo, conviene que yo las publique.
Las señalesH852 y milagrosH8540 que el altoH5943 DiosH426 ha hechoH5648 conmigoH5974, convieneH6925H8232 queH1768 yo las publique.
3
Cuán grandes son sus señales, y cuán potentes sus maravillas! Su reino, reino sempiterno, y su señorío hasta generación y generación.
¡CuánH4101 grandesH7260 son sus señalesH852, y cuánH4101 potentesH8624 sus maravillasH8540! Su reinoH4437, reinoH4437 sempiternoH5957, y su señoríoH7985 hasta generaciónH1859 y generaciónH1859.
4
Yo Nabucodonosor estaba quieto en mi casa, y floreciente en mi palacio.
YoH576 NabucodonosorH5020 estaba quieto en mi casaH1005, y florecienteH7487 en mi palacioH1965.
5
Vi un sueño que me espantó, y las imaginaciones y visiones de mi cabeza me turbaron en mi cama.
ViH2370 un sueñoH2493 que me espantóH1763, y las imaginacionesH2031 y visionesH2376 de mi cabezaH7217 me turbaronH927 enH5922 mi camaH4903.
6
Por lo cual yo puse mandamiento para hacer venir delante de mí todos los sabios de Babilonia, que me mostrasen la declaración del sueño.
Por lo cual yo puseH7761 mandamientoH2942 para hacer venirH5954 delanteH6925 de mí todosH3606 los sabiosH2445 de BabiloniaH895, que me mostrasenH3046 la declaraciónH6591 del sueñoH2493.
7
Y vinieron magos, astrólogos, Caldeos, y adivinos: y dije el sueño delante de ellos, mas nunca me mostraron su declaración;
Y vinieronH5954 magosH2749, astrólogosH826, CaldeosH3779, y adivinosH1505: y dijeH560 el sueñoH2493 delante de ellos, mas nuncaH3809 me mostraronH3046 su declaraciónH6591;
8
Hasta tanto que entró delante de mí Daniel, cuyo nombre es Beltsasar, como el nombre de mi dios, y en el cual hay espíritu de los dioses santos, y dije el sueño delante de él, diciendo:
HastaH5705 tanto queH314 entróH5954 delanteH6925 de mí DanielH1841, cuyo nombreH8036 es BeltsasarH1096, como el nombreH8036 de mi diosH426, y en el cual hay espírituH7308 de los diosesH426 santosH6922, y dije el sueñoH2493 delanteH6925 de él, [diciendo]:
9
Beltsasar, príncipe de los magos, ya que he entendido que hay en ti espíritu de los dioses santos, y que ningún misterio se te esconde, exprésame las visiones de mi sueño que he visto, y su declaración.
BeltsasarH1096, príncipeH7229 de los magosH2749, yaH1768 que he entendidoH3046 queH1768 hay en ti espírituH7308 de los diosesH426 santosH6922, y queH1768 ningúnH3606 misterioH7328 se te escondeH598, exprésame las visionesH2376 de mi sueñoH2493 queH1768 he vistoH2370, y su declaraciónH6591.
10
Aquestas las visiones de mi cabeza en mi cama: Parecíame que veía un árbol en medio de la tierra, cuya altura era grande.
[Aquestas] las visionesH2376 de mi cabezaH7217 enH5922 mi camaH4903: Parecíame que veía unH431 árbolH363 enH5922 medioH1459 de la tierraH772, cuyaH1934 alturaH7314 era grandeH7690.
11
Crecía este árbol, y hacíase fuerte, y su altura llegaba hasta el cielo, y su vista hasta el cabo de toda la tierra.
CrecíaH7236 este árbolH363, y hacíase fuerteH8631, y su alturaH7314 llegabaH4291 hasta el cieloH8065, y su vista hasta el cabo de toda la tierraH772.
12
Su copa era hermosa, y su fruto en abundancia, y para todos había en él mantenimiento. Debajo de él se ponían á la sombra las bestias del campo, y en sus ramas hacían morada las aves del cielo, y manteníase de él toda carne.
Su copaH6074 era hermosaH8208, y su frutoH4 en abundanciaH7690, y para todosH3606 había en él mantenimientoH4203. DebajoH8460 de él se ponían á la sombraH2927 las bestiasH2423 del campoH1251, y en sus ramasH6056 hacían moradaH1753 las avesH6853 del cieloH8065, y manteníaseH2110 deH4481 él todaH3606 carneH1321.
13
Veía en las visiones de mi cabeza en mi cama, y he aquí que un vigilante y santo descendía del cielo.
Veía en las visionesH2376 de mi cabezaH7217 enH5922 mi camaH4903, y he aquíH431 que un vigilanteH5894 y santoH6922 descendíaH5182 delH4481 cieloH8065.
14
Y clamaba fuertemente y decía así: Cortad el árbol, y desmochad sus ramas, derribad su copa, y derramad su fruto: váyanse las bestias que están debajo de él, y las aves de sus ramas.
Y clamabaH7123 fuertementeH2429 y decíaH560 asíH3652: CortadH7113 el árbolH363, y desmochad sus ramasH6056, derribadH1414 su copaH6074, y derramadH921 su frutoH4: váyanseH5111 las bestiasH2423 que están debajoH4481 de élH8479, y las avesH6853 deH4481 sus ramasH6056.
15
Mas la cepa de sus raíces dejaréis en la tierra, y con atadura de hierro y de metal entre la hierba del campo; y sea mojado con el rocío del cielo, y su parte con las bestias en la hierba de la tierra.
MasH1297 la cepaH6136 de sus raícesH8330 dejaréisH7662 en la tierraH772, y con ataduraH613 de hierroH6523 y de metalH5174 entre la hierbaH1883 del campoH1251; y sea mojadoH6647 con el rocíoH2920 del cieloH8065, y su parteH2508 conH5974 las bestiasH2423 en la hierbaH6211 de la tierraH772.
16
Su corazón sea mudado de corazón de hombre, y séale dado corazón de bestia, y pasen sobre él siete tiempos.
Su corazónH3825 sea mudadoH8133 de corazónH3825 deH4481 hombreH606, y séale dadoH3052 corazónH3825 deH4481 bestiaH2423, y pasenH2499 sobreH5922 él sieteH7655 tiemposH5732.
17
La sentencia es por decreto de los vigilantes, y por dicho de los santos la demanda: para que conozcan los vivientes que el Altísimo se enseñorea del reino de los hombres, y que á quien él quiere lo da, y constituye sobre él al más bajo de los hombres.
La sentenciaH6600 es por decretoH1510 de los vigilantesH5894, y por dichoH7595 de los santosH6922 la demanda: paraH7596 queH5705 conozcanH3046 los vivientesH2417 queH5705 el AltísimoH5943 se enseñorea del reinoH4437 de los hombresH606, y queH5705 á quienH4479 él quiereH6634 lo daH5415, y constituyeH6966 sobreH5922 él al más bajoH8215 de los hombresH606.
18
Yo el rey Nabucodonosor he visto este sueño. Tú pues, Beltsasar, dirás la declaración de él, porque todos los sabios de mi reino nunca pudieron mostrarme su interpretación: mas tú puedes, porque hay en ti espíritu de los dioses santos.
YoH1836 el reyH4430 NabucodonosorH5020 he vistoH2370 esteH1836 sueñoH2493. TúH607 pues, BeltsasarH1096, dirásH560 la declaraciónH6591 de él, porqueH1768 todosH3606 los sabiosH2445 de mi reinoH4437 nunca pudieron mostrarmeH3046 su interpretaciónH6591: mas túH607 puedesH3546, porqueH1768 hay en ti espírituH7308 de los diosesH426 santosH6922.
19
Entonces Daniel, cuyo nombre era Beltsasar, estuvo callando casi una hora, y sus pensamientos lo espantaban: El rey habló, y dijo: Beltsasar, el sueño ni su declaración no te espante. Respondió Beltsasar, y dijo: Señor mío, el sueño sea para tus enemigos,
EntoncesH116 DanielH1841, cuyoH1768 nombreH8036 era BeltsasarH1096, estuvo callandoH8075 casi unaH2298 horaH8160, y sus pensamientosH7476 lo espantabanH927: El reyH4430 hablóH6032, y dijoH560: BeltsasarH1096, el sueñoH2493 ni su declaraciónH6591 noH409 te espanteH927. RespondióH6032 BeltsasarH1096, y dijoH560: SeñorH4756 mío, el sueñoH2493 sea para tus enemigosH8131, y su declaraciónH6591 para los que malH6146 te quieren.
20
El árbol que viste, que crecía y se hacía fuerte, y que su altura llegaba hasta el cielo, y su vista por toda la tierra;
El árbolH363 queH1768 visteH2370, queH1768 crecíaH7236 y se hacía fuerteH8631, y queH1768 su altura llegabaH4291 hasta el cieloH8065, y su vista por toda la tierraH772;
21
Y cuya copa era hermosa, y su fruto en abundancia, y que para todos había mantenimiento en él; debajo del cual moraban las bestias del campo, y en sus ramas habitaban las aves del cielo,
Y cuya copa era hermosa, y su frutoH4 en abundancia, y que para todosH3606 había mantenimientoH4203 en él; debajoH8460 del cual morabanH1753 las bestiasH2423 del campoH1251, y en sus ramasH6056 habitabanH7932 las avesH6853 del cieloH8065,
22
Tú mismo eres, oh rey, que creciste, y te hiciste fuerte, pues creció tu grandeza, y ha llegado hasta el cielo, y tu señorío hasta el cabo de la tierra.
TúH607 mismo eres, oh reyH4430, queH1768 crecisteH7236, y te hiciste fuerteH8631, pues creció tu grandezaH7236, y ha llegadoH4291 hasta el cieloH8065, y tu señoríoH7985 hasta el caboH5491 de la tierraH772.
23
Y cuanto á lo que vió el rey, un vigilante y santo que descendía del cielo, y decía: Cortad el árbol y destruidlo: mas la cepa de sus raíces dejaréis en la tierra, y con atadura de hierro y de metal en la hierba del campo; y sea mojado con el rocío del ci
Y cuanto á lo queH1768 vióH2370 el reyH4430, un vigilanteH5894 y santoH6922 queH1768 descendíaH5182 delH4481 cieloH8065, y decíaH560: CortadH1414 el árbolH363 y destruidloH2255: masH1297 la cepaH6136 de sus raícesH8330 dejaréisH7662 en la tierraH772, y con ataduraH613 de hierroH6523 y de metalH5174 en la hierbaH1883 delH4481 campoH1251; y sea mojadoH6647 con el rocíoH2920 delH4481 cieloH8065, y su parteH2508 sea conH5974 las bestiasH2423 delH4481 campoH1251, hastaH5705 queH1768 pasenH2499 sobreH5922 él sieteH7655 tiemposH5732:
24
Esta es la declaración, oh rey, y la sentencia del Altísimo, que ha venido sobre el rey mi señor:
EstaH1836 es la declaraciónH6591, oh reyH4430, y la sentenciaH1510 del AltísimoH5943, queH1768 ha venidoH4291 sobreH5922 el reyH4430 mi señorH4756:
25
Que te echarán de entre los hombres, y con las bestias del campo será tu morada, y con hierba del campo te apacentarán como á los bueyes, y con rocío del cielo serás bañado; y siete tiempos pasarán sobre ti, hasta que entiendas que el Altísimo se enseñore
Que te echaránH2957 deH4481 entre los hombresH606, y conH5974 las bestiasH2423 del campoH1251 será tu moradaH4070, y conH5974 hierbaH6211 del campoH1251 te apacentaránH2939 como á los bueyesH8450, y conH4479 rocíoH2920 del cieloH8065 serás bañadoH6647; y sieteH7655 tiemposH5732 pasaránH2499 sobreH5922 ti, hastaH5705 queH1768 entiendas queH1768 el AltísimoH5943 se enseñorea en el reinoH4437 deH4481 los hombresH606, y queH1768 á quien él quisiereH6634 lo daráH5415.
26
Y lo que dijeron, que dejasen en la tierra la cepa de las raíces del mismo árbol, significa que tu reino se te quedará firme, luego que entiendas que el señorío es en los cielos.
Y lo que dijeronH560, que dejasenH7662 en la tierra la cepaH6136 de las raícesH8330 del mismo árbolH363, [significa que] tu reinoH4437 se te quedará firmeH7011, luegoH4481 que entiendasH3046 queH1768 el señoríoH7990 es en los cielosH8065.
27
Por tanto, oh rey, aprueba mi consejo, y redime tus pecados con justicia, y tus iniquidades con misericordias para con los pobres; que tal vez será eso una prolongación de tu tranquilidad.
PorH3861 tanto, oh reyH4431, aprueba mi consejoH4431, y redimeH6562 tus pecadosH2408 con justiciaH6665, y tus iniquidadesH5758 con misericordiasH2604 para con los pobres; que tal vezH2006 será eso una prolongaciónH754 de tu tranquilidadH7963.
28
Todo aquesto vino sobre el rey Nabucodonosor.
TodoH3606 aquesto vinoH4291 sobreH5922 el reyH4430 NabucodonosorH5020.
29
A cabo de doce meses, andándose paseando sobre el palacio del reino de Babilonia,
A caboH7118 de doceH8648H6236 mesesH3393, andándose paseandoH1934H1981 sobre el palacioH1965 del reino de BabiloniaH895,
30
Habló el rey, y dijo: ¿No es ésta la gran Babilonia, que yo edifiqué para casa del reino, con la fuerza de mi poder, y para gloria de mi grandeza?
HablóH6032 el reyH4430, y dijoH560: ¿NoH3809 es éstaH1668 la granH7229 BabiloniaH895, queH1768 yo edifiquéH1124 para casaH1005 del reino, con la fuerzaH8632 de mi poderH2632, y para gloriaH3367 de mi grandeza?
31
Aun estaba la palabra en la boca del rey, cuando cae una voz del cielo: A ti dicen, rey Nabucodonosor; el reino es traspasado de ti:
Aun estaba la palabraH4406 en la boca del reyH4430, cuando cae una vozH7032 delH4481 cieloH8065: A ti dicen, reyH4430 NabucodonosorH5020; el reinoH4437 es traspasado deH4481 ti:
32
Y de entre los hombres te echan, y con las bestias del campo será tu morada, y como á los bueyes te apacentarán: y siete tiempos pasarán sobre ti, hasta que conozcas que el Altísimo se enseñorea en el reino de los hombres, y á quien él quisiere lo da.
Y deH4481 entre los hombresH606 te echanH2957, y conH5974 las bestiasH2423 del campoH1251 será tu moradaH4070, y como á los bueyesH8450 te apacentaránH2939: y sieteH7655 tiemposH5732 pasaránH2499 sobreH5922 ti, hastaH5705 queH1768 conozcas queH1768 el AltísimoH5943 se enseñoreaH7990 en el reinoH4437 deH4481 los hombresH606, y á quienH4479 él quisiereH6634 lo daH5415.
33
En la misma hora se cumplió la palabra sobre Nabucodonosor, y fué echado de entre los hombres; y comía hierba como los bueyes, y su cuerpo se bañaba con el rocío del cielo, hasta que su pelo creció como de águila, y sus uñas como de aves.
En la misma horaH8160 se cumplióH5487 la palabraH4406 sobreH5922 NabucodonosorH5020, y fué echadoH2957 deH4481 entre los hombresH606; y comíaH399 hierbaH6211 como los bueyesH8450, y su cuerpoH1655 se bañaba conH4481 el rocíoH2920 del cieloH8065, hastaH5705 queH1768 su peloH8177 crecióH7236 como deH4481 águilaH5403, y sus uñasH2953 como de avesH6853.
34
Mas al fin del tiempo yo Nabucodonosor alcé mis ojos al cielo, y mi sentido me fué vuelto; y bendije al Altísimo, y alabé y glorifiqué al que vive para siempre; porque su señorío es sempiterno, y su reino por todas las edades.
Mas al finH7118 del tiempoH3118 yo NabucodonosorH5020 alcéH5191 mis ojosH5870 al cieloH8065, y mi sentidoH4486 me fué vueltoH8421; y bendijeH1289 al AltísimoH5943, y alabéH7624 y glorifiquéH1922 al que viveH2417 para siempreH5957; porque su señoríoH7985 es sempiternoH5957, y su reinoH4437 porH5974 todas las edadesH1859.
35
Y todos los moradores de la tierra por nada son contados: y en el ejército del cielo, y en los habitantes de la tierra, hace según su voluntad: ni hay quien estorbe su mano, y le diga: ¿Qué haces?
Y todosH3606 los moradoresH1753 de la tierraH772 por nadaH3809 son contadosH2804: y en el ejércitoH2429 del cieloH8065, y en los habitantesH1753 de la tierraH772, haceH5648 según su voluntadH6634: ni hay quienH1768 estorbe su manoH3028, y le digaH560: ¿QuéH4101 hacesH5648?
36
En el mismo tiempo mi sentido me fué vuelto, y la majestad de mi reino, mi dignidad y mi grandeza volvieron á mí, y mis gobernadores y mis grandes me buscaron; y fuí restituído á mi reino, y mayor grandeza me fué añadida.
En el mismo tiempoH2166 mi sentidoH4486 me fué vueltoH8421, y la majestadH3367 de mi reinoH4437, mi dignidadH1923 y mi grandezaH2122 volvieronH8421 á mí, y mis gobernadoresH1907 y mis grandesH7261 me buscaronH1156; y fuí restituídoH8627 áH5922 mi reinoH4437, y mayorH3493 grandezaH7238 me fué añadidaH3255.
37
Ahora yo Nabucodonosor alabo, engrandezco y glorifico al Rey del cielo, porque todas sus obras son verdad, y sus caminos juicio; y humillar puede á los que andan con soberbia.
AhoraH3705 yo NabucodonosorH5020 alaboH7624, engrandezcoH7313 y glorificoH1922 al ReyH4430 del cieloH8065, porqueH1768 todasH3606 sus obrasH4567 son verdadH7187, y sus caminosH735 juicioH1780; y humillarH8214 puedeH3202 á los queH1768 andanH1981 con soberbiaH1467.