Biblia Online - Ministerio ACA

Hechos 25


1 FESTO pues, entrado en la provincia, tres días después subió de Cesarea á Jerusalem.
FESTOG5347 puesG3767, entradoG1910 en laG3588 provinciaG1885, tresG5140 díasG2250 despuésG3326 subióG305 deG575 CesareaG2542 áG1519 JerusalemG2419.
2 Y vinieron á él los príncipes de los sacerdotes y los principales de los Judíos contra Pablo; y le rogaron,
YG1161 vinieronG1718 á élG846 los príncipes de los sacerdotesG749 yG2532 losG3588 principalesG4413 de losG3588 JudíosG2453 contraG2596 PabloG3972; yG2532 leG846 rogaronG3870,
3 Pidiendo gracia contra él, que le hiciese traer á Jerusalem, poniendo ellos asechanzas para matarle en el camino.
PidiendoG154 graciaG5485 contraG2596 élG846, queG3704 leG846 hiciese traerG3343 áG1519 JerusalemG2419, poniendoG4160 ellos asechanzasG1747 para matarleG337G846 enG2596 elG3588 caminoG3598.
4 Mas Festo respondió, que Pablo estaba guardado en Cesarea, y que él mismo partiría presto.
MasG3767 FestoG5347 respondióG611, que PabloG3972 estaba guardadoG5083 enG1722 CesareaG2542, y que élG1438 mismo partiríaG3195G1607 prestoG1722G5034.
5 Los que de vosotros pueden, dijo desciendan juntamente; y si hay algún crimen en este varón, acúsenle.
LosG3588 que deG1722 vosotrosG5213 pueden, dijoG5346, desciendanG4782 juntamente; y siG1487 hayG2076 algúnG5100 crimenG824 enG1722 esteG3588 varónG435, acúsenleG2723G846.
6 Y deteniéndose entre ellos no más de ocho ó diez días, venido á Cesarea, el siguiente día se sentó en el tribunal, y mandó que Pablo fuese traído.
YG1161 deteniéndoseG1304 entreG1722 ellosG846 no másG4119 de ocho óG2228 diezG1176 díasG2250, venidoG2597 áG1519 CesareaG2542, elG3588 siguienteG1887 día se sentóG2523 enG1909 elG3588 tribunalG968, yG1161 mandóG2753 que PabloG3972 fuese traídoG71.
7 El cual venido, le rodearon los Judíos que habían venido de Jerusalem, poniendo contra Pablo muchas y graves acusaciones, las cuales no podían probar;
El cual venidoG2597, leG846 rodearonG4026 losG3588 JudíosG2453 que habían venidoG2597 deG575 JerusalemG2419, poniendoG5342 contraG2596 PabloG3972 muchasG4183 yG2532 gravesG926 acusacionesG157, las cualesG3739 noG3756 podíanG2480 probarG584;
8 Alegando él por su parte: Ni contra la ley de los Judíos, ni contra el templo, ni contra César he pecado en nada.
Alegando élG846 por su parteG626: NiG3777 contraG1519 laG3588 leyG3551 de losG3588 JudíosG2453, niG3777 contraG1519 elG3588 temploG2411, niG3777 contraG1519 CésarG2541 he pecadoG264 en nadaG5100.
9 Mas Festo, queriendo congraciarse con los Judíos, respondiendo á Pablo, dijo: ¿Quieres subir á Jerusalem, y allá ser juzgado de estas cosas delante de mí?
MasG1161 FestoG5347, queriendoG2309 congraciarseG5485G2698 con losG3588 JudíosG2453, respondiendoG611 á PabloG3972, dijoG2036: ¿QuieresG2309 subirG305 áG1519 JerusalemG2419, y alláG1563 ser juzgadoG2919 deG4012 estasG5130 cosas delanteG1909 deG4012G1700?
10 Y Pablo dijo: Ante el tribunal de César estoy, donde conviene que sea juzgado. A los Judíos no he hecho injuria alguna, como tú sabes muy bien.
YG1161 PabloG3972 dijoG2036: AnteG1909 elG3588 tribunalG968 de CésarG2541 estoyG2476G1510, dondeG3757 convieneG3165G1163 que sea juzgadoG2919. A los JudíosG2453 no he hecho injuriaG91 ningunaG3762, comoG5613G4771 sabesG1921 muy bienG2566.
11 Porque si alguna injuria, ó cosa alguna digna de muerte he hecho, no rehuso morir; mas si nada hay de las cosas de que éstos me acusan, nadie puede darme á ellos. A César apelo.
PorqueG1063 siG1487 algunaG5100 injuriaG91, óG2532 cosa algunaG5100 dignaG514 de muerteG2288 he hechoG4238, noG3756 rehusoG3868 morirG599; masG1161 siG1487 nadaG3762 hayG2076 de las cosas de queG3739 éstosG3778 meG3450 acusanG2723, nadieG3762 puedeG1410 darmeG3165G5483 á ellosG846. A CésarG2541 apeloG1941.
12 Entonces Festo, habiendo hablado con el consejo, respondió: ¿A César has apelado? á César irás.
EntoncesG5119 FestoG5347, habiendo habladoG4814 conG3326 elG3588 consejoG4824, respondióG611: ¿A CésarG2541 has apeladoG1941? áG1909 CésarG2541 irásG4198.
13 Y pasados algunos días, el rey Agripa y Bernice vinieron á Cesarea á saludar á Festo.
YG2532 pasadosG1230 algunosG5100 díasG2250, elG3588 reyG935 AgripaG0067 yG2532 BerniceG0959 vinieronG2658 áG1519 CesareaG2542 á saludarG782 á FestoG5347.
14 Y como estuvieron allí muchos días, Festo declaró la causa de Pablo al rey, diciendo: Un hombre ha sido dejado preso por Félix,
YG1161 comoG5613 estuvieronG1304 allíG1563 muchosG4119 díasG2250, FestoG5347 declaróG394 laG3588 causaG2596 de PabloG3972 alG3588 reyG935, diciendoG3004: UnG5100 hombreG435 ha sido dejadoG2076G2641 presoG1198 porG5259 FélixG5344,
15 Sobre el cual, cuando fuí á Jerusalem, vinieron á mí los príncipes de los sacerdotes y los ancianos de los Judíos, pidiendo condenación contra él:
SobreG4012 el cualG3739, cuando fuíG1096 áG1519 JerusalemG2419, vinieronG1718 [á mí] losG3588 príncipes de los sacerdotesG749 yG2532 losG3588 ancianosG4245 de losG3588 JudíosG2453, pidiendoG154 condenaciónG1349 contraG2596 élG846:
16 A los cuales respondí: no ser costumbre de los Romanos dar alguno á la muerte antes que el que es acusado tenga presentes sus acusadores, y haya lugar de defenderse de la acusación.
AG4314 los cualesG3739 respondíG611, noG3756 serG2076 costumbreG1485 de los RomanosG4514 darG5483 algunoG5100 áG1519 la muerteG684 antesG4250 queG3754 elG3588 queG2228 esG2076 acusadoG2723 tengaG2192 presentesG2596G4383 sus acusadoresG2725, yG5037 haya lugarG2983 de defenderseG627 deG4012 laG3588 acusaciónG1462.
17 Así que, habiendo venido ellos juntos acá, sin ninguna dilación, al día siguiente, sentado en el tribunal, mandé traer al hombre;
Así queG3767, habiendo venidoG4905 [ellos] juntos acáG1759, sin ningunaG3367 dilaciónG311G4160, alG3588 día siguienteG1836, sentadoG2523 enG1909 elG3588 tribunalG968, mandéG2753 traerG71 alG3588 hombreG435;
18 Y estando presentes los acusadores, ningún cargo produjeron de los que yo sospechaba:
Y estando presentesG2476 losG3588 acusadoresG2725, ningúnG3762 cargoG156 produjeronG2018 de losG3588 queG3739 yoG1473 sospechabaG5282:
19 Solamente tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su superstición, y de un cierto Jesús, difunto, el cual Pablo afirmaba que estaba vivo.
SolamenteG1161 teníanG2192 contraG4314 élG846 ciertasG5100 cuestionesG2213 acercaG4012 de suG2398 supersticiónG1175, yG2532 deG4012 un ciertoG5100 JesúsG2424, difuntoG2348, el cual PabloG3972 afirmabaG5335 que estaba vivoG2198.
20 Y yo, dudando en cuestión semejante, dije, si quería ir á Jerusalem, y allá ser juzgado de estas cosas.
YG1161 yoG1473, dudandoG639 enG4012 cuestiónG2214 semejanteG5127, dije, siG1487 queríaG1014 irG4198 áG1519 JerusalemG2419, y alláG2546 ser juzgadoG2919 deG4012 estasG5130 cosas.
21 Mas apelando Pablo á ser guardado al conocimiento de Augusto, mandé que le guardasen hasta que le enviara á César.
MasG1161 apelandoG1941 PabloG3972 á ser guardadoG5083 alG1519G3588 conocimientoG1233 de AugustoG0828, mandéG2753 que leG846 guardasenG5083 hastaG2193 que leG846 enviaraG3992 áG4314 CésarG2541.
22 Entonces Agripa dijo á Festo: Yo también quisiera oir á ese hombre. Y él dijo: Mañana le oirás.
EntoncesG1161 AgripaG0067 dijoG5346 áG4314 FestoG5347: Yo tambiénG2532 quisieraG1014 oirG191 á [ese] hombreG444. YG1161 élG3588 dijoG5346: MañanaG839 le oirásG191.
23 Y al otro día, viniendo Agripa y Bernice con mucho aparato, y entrando en la audiencia con los tribunos y principales hombres de la ciudad, por mandato de Festo, fué traído Pablo.
YG2532 alG3588 otroG1887 día, viniendoG2064 AgripaG0067 yG2532 BerniceG0959 conG3326 mucho aparatoG5325, yG2532 entrandoG1525 enG1519 laG3588 audienciaG201 conG4862 losG3588 tribunosG5506 yG2532 principalesG2596G1851 hombresG435 de laG3588 ciudadG4172, por mandatoG2753 de FestoG5347, fué traídoG71 PabloG3972.
24 Entonces Festo dijo: Rey Agripa, y todos los varones que estáis aquí juntos con nosotros: veis á éste, por el cual toda la multitud de los Judíos me ha demandado en Jerusalem y aquí, dando voces que no conviene que viva más;
EntoncesG2532 FestoG5347 dijoG5346: ReyG935 AgripaG0067, yG2532 todosG3956 losG3588 varonesG435 que estáisG4840 aquí juntos con nosotrosG2254: veisG2334 á ésteG5126, porG4012 el cualG3739 todaG3956 laG3588 multitudG4128 de losG3588 JudíosG2453 meG3427 ha demandadoG1793 enG1722 JerusalemG2419 yG2532 aquíG1759, dando vocesG1916 que noG3361 convieneG1163 que vivaG2198 másG3371;
25 Mas yo, hallando que ninguna cosa digna de muerte ha hecho, y él mismo apelando á Augusto, he determinado enviarle:
MasG1161 yoG1473, hallandoG2638 que ningunaG3367 cosa dignaG514 de muerteG2288 ha hechoG4238, yG1161 élG5127 mismoG846 apelandoG1941 á AugustoG0828, he determinadoG2919 enviarleG3992:
26 Del cual no tengo cosa cierta que escriba al señor; por lo que le he sacado á vosotros, y mayormente á tí, oh rey Agripa, para que hecha información, tenga yo qué escribir.
DelG4012 cualG3739 noG3756 tengoG2192 cosaG5100 ciertaG804 que escribaG1125 al señorG2962; por lo que leG846 he sacadoG4254 áG1909 vosotrosG5216, yG2532 mayormenteG3122 áG1909G4675, oh reyG935 AgripaG0067, para queG3704 hecha informaciónG351, tengaG2192 yo quéG5100 escribirG1125.
27 Porque fuera de razón me parece enviar un preso, y no informar de las causas.
PorqueG1063 fuera de razónG249 meG3427 pareceG1380 enviarG3992 un presoG1198, yG2532 noG3361 informarG4591 de las causasG156.