Mateo 2
1
Y COMO fué nacido Jesús en Bethlehem de Judea en días del rey Herodes, he aquí unos magos vinieron del oriente á Jerusalem,
YG1161 COMO fué nacidoG1080 JesúsG2424 enG1722 BethlehemG0965 de JudeaG2449 enG1722 díasG2250 delG3588 reyG935 HerodesG2264, he aquíG2004 unos magosG3097 vinieronG3854 delG575 orienteG395 áG1519 JerusalemG2419,
2
Diciendo: ¿Dónde está el Rey de los Judíos, que ha nacido? porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos á adorarle.
DiciendoG3004: ¿DóndeG4226 estáG2076 elG3588 ReyG935 de losG3588 JudíosG2453, que ha nacidoG5088? porqueG1063 suG846 estrellaG792 hemos vistoG1492 enG1722 elG3588 orienteG395, yG2532 venimosG2064 á adorarleG4352G846.
3
Y oyendo esto el rey Herodes, se turbó, y toda Jerusalem con él.
YG2532 oyendoG191 esto elG3588 reyG935 HerodesG2264, se turbóG5015, yG2532 todaG3956 JerusalemG2419 conG3326 élG846.
4
Y convocados todos los príncipes de los sacerdotes, y los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo.
YG2532 convocadosG4863 todosG3956 losG3588 príncipes de los sacerdotesG749, yG2532 los escribasG1122 delG3588 puebloG2992, lesG3844G846 preguntóG4441 dóndeG4226 había de nacerG1080 elG3588 CristoG5547.
5
Y ellos le dijeron: En Bethlehem de Judea; porque así está escrito por el profeta:
YG1161 ellosG3588 leG846 dijeronG2036: EnG1722 BethlehemG0965 de JudeaG2449; porqueG1063 asíG3779 está escritoG1125 porG1223 elG3588 profetaG4396:
6
Y tú, Bethlehem, de tierra de Judá, No eres muy pequeña entre los príncipes de Judá; Porque de ti saldrá un guiador, Que apacentará á mi pueblo Israel.
YG2532 túG4771, BethlehemG0965, de tierraG1093 de JudáG2448, noG3760 eresG1488 muy pequeñaG1646 entreG1722 losG3588 príncipesG2232 de JudáG2448; porqueG1063 deG1537 tiG4675 saldráG1831 un guiadorG2233, queG3748 apacentaráG4165 á miG3450 puebloG2992 IsraelG2474.
7
Entonces Herodes, llamando en secreto á los magos, entendió de ellos diligentemente el tiempo del aparecimiento de la estrella;
EntoncesG5119 HerodesG2264, llamandoG2564 en secretoG2977 á losG3588 magosG3097, entendióG198 deG3844 ellosG846 diligentemente elG3588 tiempoG5550 delG3588 aparecimientoG5316 de la estrellaG792;
8
Y enviándolos á Bethlehem, dijo: Andad allá, y preguntad con diligencia por el niño; y después que le hallareis, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le adore.
YG2532 enviándolosG3992G846 áG1519 BethlehemG0965, dijoG2036: AndadG4198 allá, y preguntadG1833 con diligenciaG199 por el niñoG3813; y después queG3704 le hallareisG2147, hacédmelo saberG518G3427, para queG3704 yoG2504 también vayaG2064 y leG846 adoreG4352.
9
Y ellos, habiendo oído al rey, se fueron: y he aquí la estrella que habían visto en el oriente, iba delante de ellos, hasta que llegando, se puso sobre donde estaba el niño.
YG2532 ellosG3588, habiendo oídoG191 alG3588 reyG935, se fueronG4198: yG2532 he aquíG2400 laG3588 estrellaG792 queG3739 habían vistoG1492 enG1722 elG3588 orienteG395, ibaG4254 delante de ellosG846, hastaG2193 queG3739 llegandoG2064, se pusoG2476 sobreG1883 dondeG3757 estabaG2258 elG3588 niñoG3813.
10
Y vista la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.
YG1161 vistaG1492 laG3588 estrellaG792, se regocijaronG5463 con muyG4970 grandeG3173 gozoG5479.
11
Y entrando en la casa, vieron al niño con su madre María, y postrándose, le adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron dones, oro, é incienso y mirra.
YG2532 entrandoG2064 enG1519 laG3588 casaG3614, vieronG1492 al niñoG3813 conG3326 suG846 madreG3384 MaríaG3137, yG2532 postrándoseG4098, leG846 adoraronG4352; yG2532 abriendoG455 susG846 tesorosG2344, leG846 ofrecieronG4374 dones, oroG5557 é inciensoG3030 yG2532 mirraG4666.
12
Y siendo avisados por revelación en sueños que no volviesen á Herodes, se volvieron á su tierra por otro camino.
YG2532 siendo avisadosG5537 porG2596 revelación en sueñosG3677 que noG3361 volviesenG344 áG4314 HerodesG2264, se volvieronG402 áG1519 suG846 tierraG5561 porG1223 otroG243 caminoG3598.
13
Y partidos ellos, he aquí el ángel del Señor aparece en sueños á José, diciendo: Levántate, y toma al niño y á su madre, y huye á Egipto, y estáte allá hasta que yo te lo diga; porque ha de acontecer, que Herodes buscará al niño para matarlo.
YG1161 partidosG402 ellosG846, he aquíG2400 el ángelG32 del SeñorG2962 apareceG5316 enG2596 sueñosG3677 á JoséG2501, diciendoG3004: LevántateG1453, y tomaG3880 alG3588 niñoG3813 yG2532 á suG846 madreG3384, yG2532 huyeG5343 áG1519 EgiptoG0125, yG2532 estáteG2468 alláG1563 hastaG2193 que yo teG4671 lo digaG2036; porqueG1063 ha de acontecerG3195, que HerodesG2264 buscaráG2212 alG3588 niñoG3813 para matarloG622G846.
14
Y él despertando, tomó al niño y á su madre de noche, y se fué á Egipto;
YG1161 élG3588 despertandoG1453, tomóG3880 alG3588 niñoG3813 yG2532 á suG846 madreG3384 de nocheG3571, yG2532 se fuéG402 áG1519 EgiptoG0125;
15
Y estuvo allá hasta la muerte de Herodes: para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo: De Egipto llamé á mi Hijo.
YG2532 estuvoG2258 alláG1563 hastaG2193 laG3588 muerteG5054 de HerodesG2264: para queG2443 se cumplieseG4137 loG3588 que fué dichoG4483 porG1223 elG3588 SeñorG2962, porG1223 elG3588 profetaG4396 que dijoG4483: DeG1537 EgiptoG0125 llaméG2564 á miG3450 HijoG5207.
16
Herodes entonces, como se vió burlado de los magos, se enojó mucho, y envió, y mató á todos los niños que había en Bethlehem y en todos sus términos, de edad de dos años abajo, conforme al tiempo que había entendido de los magos.
HerodesG2264 entoncesG5119, comoG3754 se vióG1492 burladoG1702 deG575 losG3588 magosG3097, se enojóG2373 muchoG3029, yG2532 envióG649, yG2532 matóG337 á todosG3956 losG3588 niñosG3816 queG3588 había enG1722 BethlehemG0965 yG2532 enG1722 todosG3956 susG846 términosG3725, deG3844 edad de dosG1332 años abajo, conformeG2596 alG3588 tiempoG5550 queG3739 había entendidoG198 deG575 losG3588 magosG3097.
17
Entonces fué cumplido lo que se había dicho por el profeta Jeremías, que dijo:
EntoncesG5119 fué cumplidoG4137 loG3588 que se había dichoG4483 porG5259 elG3588 profetaG4396 JeremíasG2408, que dijoG3004:
18
Voz fué oída en Ramá, Grande lamentación, lloro y gemido: Rachêl que llora sus hijos, Y no quiso ser consolada, porque perecieron.
VozG5456 fué oídaG191 enG1722 RamáG4471, grandeG4183 lamentaciónG2355, lloroG2805 yG2532 gemidoG3602: RachêlG4478 que lloraG2799 susG846 hijosG5043; yG2532 noG3756 quisoG2309 ser consoladaG3870, porqueG3754 perecieronG3756G1526.
19
Mas muerto Herodes, he aquí el ángel del Señor aparece en sueños á José en Egipto,
MasG1161 muertoG5053 HerodesG2264, he aquíG2400 el ángelG32 del SeñorG2962 apareceG5316 enG2596 sueñosG3677 á JoséG2501 enG1722 EgiptoG0125,
20
Diciendo: Levántate, y toma al niño y á su madre, y vete á tierra de Israel; que muertos son los que procuraban la muerte del niño.
DiciendoG3004: LevántateG1453, yG2532 tomaG3880 alG3588 niñoG3813 yG2532 á suG846 madreG3384, yG2532 veteG4198 áG1519 tierraG1093 de IsraelG2474; queG1063 muertosG2348 son losG3588 que procurabanG2212 laG3588 muerteG5590 delG3588 niñoG3813.
21
Entonces él se levantó, y tomó al niño y á su madre, y se vino á tierra de Israel.
EntoncesG1161 élG3588 se levantóG1453, y tomóG3880 alG3588 niñoG3813 yG2532 á suG846 madreG3384, yG2532 se vinoG2064 áG1519 tierraG1093 de IsraelG2474.
22
Y oyendo que Archelao reinaba en Judea en lugar de Herodes su padre, temió ir allá: mas amonestado por revelación en sueños, se fué á las partes de Galilea.
YG1161 oyendoG191 queG3754 ArchelaoG0745 reinabaG936 enG1909 JudeaG2449 enG1909 lugarG473 de HerodesG2264 suG846 padreG3962, temióG5399 irG565 alláG1563: masG1161 amonestadoG5537 porG2596 revelación en sueñosG3677, se fuéG402 áG1519 lasG3588 partesG3313 de GalileaG1056.
23
Y vino, y habitó en la ciudad que se llama Nazaret: para que se cumpliese lo que fué dicho por los profetas, que había de ser llamado Nazareno.
YG2532 vinoG2064, y habitóG2730 enG1519 la ciudadG4172 que se llamaG3004 NazaretG3478: para queG3704 se cumplieseG4137 loG3588 queG3704 fué dichoG4483 porG1223 losG3588 profetasG4396, queG3754 había de ser llamadoG2564 NazarenoG3480.