Biblia Online - Ministerio ACA

Lucas 19


1 Y HABIENDO entrado Jesús, iba pasando por Jericó;
YG2532 HABIENDO entradoG1525 [Jesús], iba pasandoG1330 por JericóG2410;
2 Y he aquí un varón llamado Zaqueo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico;
YG2532 he aquíG2004 un varónG435 llamadoG3686G2564 ZaqueoG2195, el cual eraG2258 el principal de los publicanosG754, yG2532 era ricoG4145;
3 Y procuraba ver á Jesús quién fuese; mas no podía á causa de la multitud, porque era pequeño de estatura.
YG2532 procurabaG2212 verG1492 á JesúsG2424 quiénG5101 fueseG2076; masG2532 noG3756 podíaG1410 á causa deG575 laG3588 multitudG3793, porqueG3754 eraG2076 pequeñoG3398 deG575 estaturaG2244.
4 Y corriendo delante, subióse á un árbol sicómoro para verle; porque había de pasar por allí.
YG2532 corriendoG4390 delanteG1715, subióseG305 áG1909 un árbol sicómoroG4809 paraG2443 verleG1492G846; porqueG3754 habíaG3195 de pasarG1330 porG1223 allíG1565.
5 Y como vino á aquel lugar Jesús, mirando, le vió, y díjole: Zaqueo, date priesa, desciende, porque hoy es necesario que pose en tu casa.
YG2532 comoG5613 vinoG2064 áG1909 aquelG3588 lugarG5117 JesúsG2424, mirandoG308, leG846 vióG1492, yG2532 díjoleG2036G4314G846: ZaqueoG2195, date priesaG4692, desciendeG2597, porqueG1063 hoyG4594 es necesarioG1163 que poseG3306 enG1722 tuG4675 casaG3624.
6 Entonces él descendió apriesa, y le recibió gozoso.
EntoncesG2532 él descendióG2597 apriesaG4692, yG2532 leG846 recibióG5264 gozosoG5463.
7 Y viendo esto, todos murmuraban, diciendo que había entrado á posar con un hombre pecador.
YG2532 viendoG1492 esto, todosG537 murmurabanG1234, diciendoG3004 queG3754 había entradoG1525 á posarG2647 conG3844 un hombreG435 pecadorG268.
8 Entonces Zaqueo, puesto en pie, dijo al Señor: He aquí, Señor, la mitad de mis bienes doy á los pobres; y si en algo he defraudado á alguno, lo vuelvo con el cuatro tanto.
EntoncesG1161 ZaqueoG2195, puesto en pieG2476, dijoG2036 alG4314G3588 SeñorG2962: He aquíG2400, SeñorG2962, laG3588 mitadG2255 de misG3450 bienesG5224 doyG1325 á los pobresG4434; yG2532 siG1487 en algoG5100 he defraudadoG4811 á algunoG5100, lo vuelvoG591 con el cuatroG5073 tanto.
9 Y Jesús le dijo: Hoy ha venido la salvación á esta casa; por cuanto él también es hijo de Abraham.
YG1161 JesúsG2424 leG4314G846 dijoG2036: HoyG4594 ha venidoG1096 la salvaciónG4991 á estaG5129 casaG3624; porG2530 cuanto élG846 tambiénG2532 esG2076 hijoG5207 de AbrahamG0011.
10 Porque el Hijo del hombre vino á buscar y á salvar lo que se había perdido.
PorqueG1063 elG3588 HijoG5207 delG3588 hombreG444 vinoG2064 á buscarG2212 yG2532 á salvarG4982 loG3588 que se había perdidoG622.
11 Y oyendo ellos estas cosas, prosiguió Jesús y dijo una parábola, por cuanto estaba cerca de Jerusalem, y porque pensaban que luego había de ser manifestado el reino de Dios.
YG1161 oyendoG191 ellosG846 estasG5023 cosas, prosiguióG4369 [Jesús] yG2532 dijoG2036 una parábolaG3850, porG1223 cuanto estabaG1511 cercaG1451 de JerusalemG2419, yG2532 porque pensabanG1380 queG3754 luegoG3916 había de ser manifestadoG398 elG3588 reinoG932 de DiosG2316.
12 Dijo pues: Un hombre noble partió á una provincia lejos, para tomar para sí un reino, y volver.
DijoG2036 puesG3767: UnG5100 hombreG444 nobleG2104 partióG4198 áG1519 una provinciaG5561 lejosG3117, para tomarG2983 para sí un reinoG932, yG2532 volverG5290.
13 Mas llamados diez siervos suyos, les dió diez minas, y díjoles: Negociad entre tanto que vengo.
MasG1161 llamadosG2564 diezG1176 siervosG1401 suyosG1438, lesG846 dióG1325 diezG1176 minasG3414, yG1161 díjolesG2036G4314G846: NegociadG4231 entreG2193 tanto que vengoG2064.
14 Empero sus ciudadanos le aborrecían, y enviaron tras de él una embajada, diciendo: No queremos que éste reine sobre nosotros.
EmperoG1161 susG846 ciudadanosG4177 leG846 aborrecíanG3404, yG2532 enviaronG649 trasG3694 de élG846 una embajadaG4242, diciendoG3004: NoG3756 queremosG2309 que ésteG5126 reineG936 sobreG1909 nosotrosG2248.
15 Y aconteció, que vuelto él, habiendo tomado el reino, mandó llamar á sí á aquellos siervos á los cuales había dado el dinero, para saber lo que había negociado cada uno.
YG2532 acontecióG1096, que vueltoG1722G1880 élG846, habiendo tomadoG2983 elG3588 reinoG932, mandóG2036 llamarG5455 á sí á aquellosG5128 siervosG1401 á los cualesG3739 había dadoG1325 elG3588 dineroG694, paraG2443 saberG1097 lo queG5101 había negociadoG1281 cadaG5101 uno.
16 Y vino el primero, diciendo: Señor, tu mina ha ganado diez minas.
YG1161 vinoG3854 elG3588 primeroG4413, diciendoG3004: SeñorG2962, tuG4675 minaG3414 ha ganadoG4333 diezG1176 minasG3414.
17 Y él le dice: Está bien, buen siervo; pues que en lo poco has sido fiel, tendrás potestad sobre diez ciudades.
YG2532 él leG846 diceG2036: Está bienG2095, buenG18 siervoG1401; puesG3754 que enG1722 lo pocoG1646 has sidoG1096 fielG4103, tendrásG2192 potestadG1849 sobreG1883 diezG1176 ciudadesG4172.
18 Y vino otro, diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas.
YG2532 vinoG2064 otroG1208, diciendoG3004: SeñorG2962, tuG4675 minaG3414 ha hecho cincoG4002 minasG3414.
19 Y también á éste dijo: Tú también sé sobre cinco ciudades.
YG1161 tambiénG2532 á ésteG5129 dijoG2036: TúG4771 tambiénG2532G1096 sobreG1883 cincoG4002 ciudadesG4172.
20 Y vino otro, diciendo: Señor, he aquí tu mina, la cual he tenido guardada en un pañizuelo:
YG2532 vinoG2064 otroG2087, diciendoG3004: SeñorG2962, he aquíG2400 tuG4675 minaG3414, la cualG3739 he tenidoG2192 guardadaG606 enG1722 un pañizueloG4676:
21 Porque tuve miedo de ti, que eres hombre recio; tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste.
PorqueG1063 tuve miedoG5399 de tiG4571, que eresG1488 hombreG444 recioG840; tomasG142 lo queG3739 noG3756 pusisteG5087, yG2532 siegasG2325 lo queG3739 noG3756 sembrasteG4687.
22 Entonces él le dijo: Mal siervo, de tu boca te juzgo. Sabías que yo era hombre recio, que tomo lo que no puse, y que siego lo que no sembré;
EntoncesG1161 él leG846 dijoG3004: MalG4190 siervoG1401, de tuG4675 bocaG4750 teG4571 juzgoG2919. SabíasG1492 queG3754 yoG1473 eraG1510 hombreG444 recioG840, queG3754 tomoG142 lo queG3739 noG3756 puseG5087, yG2532 queG3739 siegoG2325 lo queG3739 noG3756 sembréG4687;
23 ¿Por qué, no diste mi dinero al banco, y yo viniendo lo demandara con el logro?
¿Por quéG1302, pues, noG3756 disteG1325 miG3450 dineroG694 al bancoG5132, y yoG1473 viniendoG2064 loG846 demandaraG4238 conG4862 elG3588 logroG5110?
24 Y dijo á los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas.
YG2532 dijoG2036 á losG3588 que estabanG3936 presentes: QuitadleG142G575G846 laG3588 minaG3414, yG2532 dadlaG1325 alG3588 que tieneG2192 lasG3588 diezG1176 minasG3414.
25 Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas.
YG2532 ellos leG846 dijeronG2036: SeñorG2962, tieneG2192 diezG1176 minasG3414.
26 Pues yo os digo que á cualquiera que tuviere, le será dado; mas al que no tuviere, aun lo que tiene le será quitado.
PuesG1063 yo osG5213 digoG3004 queG3754 á cualquieraG3956 queG3754 tuviereG2192, le será dadoG1325; masG1161 alG575 queG3754 noG3361 tuviereG2192, aunG2532 lo queG3739 tieneG2192 le será quitadoG142.
27 Y también á aquellos mis enemigos que no querían que yo reinase sobre ellos, traedlos acá, y degolladlos delante de mí.
Y tambiénG4133 á aquellosG1565 misG3450 enemigosG2190 queG3588 noG3361 queríanG2309 queG3588 yoG3165 reinaseG936 sobreG1909 ellosG846, traedlosG71 acáG5602, yG2532 degolladlosG2695 delanteG1715 de míG3450.
28 Y dicho esto, iba delante subiendo á Jerusalem.
YG2532 dichoG2036 estoG5023, ibaG4198 delanteG1715 subiendoG305 áG1519 JerusalemG2419.
29 Y aconteció, que llegando cerca de Bethfagé, y de Bethania, al monte que se llama de las Olivas, envió dos de sus discípulos,
YG2532 acontecióG1096, queG5613 llegando cercaG1448 deG1519 BethfagéG0967, yG2532 deG1519 BethaniaG0963, alG4314G3588 monteG3735 queG3588 se llamaG2564 deG1519 las OlivasG1636, envióG649 dosG1417 deG1519 susG846 discípulosG3101,
30 Diciendo: Id á la aldea de enfrente; en la cual como entrareis, hallaréis un pollino atado, en el que ningún hombre se ha sentado jamás; desatadlo, y traedlo.
DiciendoG2036: IdG5217 áG1519 laG3588 aldeaG2968 de enfrenteG2713; en laG3588 cualG3739 comoG1722 entrareisG1531, hallaréisG2147 un pollinoG4454 atadoG1210, enG1909 el que ningúnG3762 hombreG444 se ha sentadoG2523 jamásG4455; desatadloG3089G846, y traedloG71.
31 Y si alguien os preguntare, ¿por qué lo desatáis? le responderéis así: Porque el Señor lo ha menester.
YG2532 siG1437 alguienG5100 osG5209 preguntareG2065, ¿por quéG1302 lo desatáisG3089? leG846 responderéisG2046 asíG3779: PorqueG3754 elG3588 SeñorG2962 loG846 ha menesterG5532G2192.
32 Y fueron los que habían sido enviados, y hallaron como les dijo.
YG1161 fueronG565 losG3588 que habían sido enviadosG649, y hallaronG2147 comoG2531 lesG846 dijoG2036.
33 Y desatando ellos el pollino, sus dueños les dijeron: ¿Por qué desatáis el pollino?
YG1161 desatandoG3089 ellos elG3588 pollinoG4454, susG846 dueñosG2962 lesG4314G846 dijeronG2036: ¿Por quéG5101 desatáisG3089 elG3588 pollinoG4454?
34 Y ellos dijeron: Porque el Señor lo ha menester.
YG1161 ellosG3588 dijeronG2036: Porque elG3588 SeñorG2962 loG846 ha menesterG5532G2192.
35 Y trajéronlo á Jesús; y habiéndo echado sus vestidos sobre el pollino, pusieron á Jesús encima.
YG2532 trajéronloG71G846 áG4314 JesúsG2424; yG2532 habiendo echadoG1977 susG1438 vestidosG2440 sobreG1909 elG3588 pollinoG4454, pusieronG1913 á JesúsG2424 encima.
36 Y yendo él tendían sus capas por el camino.
YG1161 yendoG4198 élG846 tendíanG5291 susG846 capasG2440 porG1722 elG3588 caminoG3598.
37 Y como llegasen ya cerca de la bajada del monte de las Olivas, toda la multitud de los discípulos, gozándose, comenzaron á alabar á Dios á gran voz por todas las maravillas que habían visto,
YG1161 como llegasen yaG2235 cercaG1448 deG4314 laG3588 bajadaG2600 delG3588 monteG3735 deG4314 las OlivasG1636, todaG537 laG3588 multitudG4128 deG4314 losG3588 discípulosG3101, gozándoseG5463, comenzaronG756 á alabarG134 á DiosG2316 á granG3173 vozG5456 porG4012 todasG3956 las maravillasG1411 queG3739 habían vistoG1492,
38 Diciendo: ­Bendito el rey que viene en el nombre del Señor: paz en el cielo, y gloria en lo altísimo!
DiciendoG3004: ¡BenditoG2127 el reyG935 queG3588 vieneG2064 enG1722 [el] nombreG3686 del SeñorG2962: pazG1515 enG1722 el cieloG3772, yG2532 gloriaG1391 enG1722 lo altísimoG5310!
39 Entonces algunos de los Fariseos de la compañía, le dijeron: Maestro, reprende á tus discípulos.
EntoncesG2532 algunosG5100 de losG3588 FariseosG5330 deG575 laG3588 compañíaG3793, leG4314G846 dijeronG2036: MaestroG1320, reprendeG2008 á tusG4675 discípulosG3101.
40 Y él respondiendo, les dijo: Os digo que si éstos callaren, las piedras clamarán.
YG2532 él respondiendoG611, lesG846 dijoG2036: OsG3004 digoG5213 queG3754 siG1437 éstosG3778 callarenG4623, lasG3588 piedrasG3037 clamaránG2896.
41 Y como llegó cerca viendo la ciudad, lloró sobre ella,
YG2532 comoG5613 llegó cercaG1448, viendoG1492 laG3588 ciudadG4172, lloróG2799 sobreG1909 ellaG846,
42 Diciendo: ­Oh si también tú conocieses, á lo menos en este tu día, lo que toca á tu paz! mas ahora está encubierto de tus ojos.
DiciendoG3004: ¡Oh siG1487 tambiénG2532G4771 conociesesG1097, á lo menos enG1722 esteG3778 tuG4675 díaG2250, loG3588 que toca áG4314 tuG4675 pazG1515! masG1161 ahoraG3568 está encubiertoG2928 deG575 tusG4675 ojosG3788.
43 Porque vendrán días sobre ti, que tus enemigos te cercarán con baluarte, y te pondrán cerco, y de todas partes te pondrán en estrecho,
PorqueG3754 vendránG2240 díasG2250 sobreG1909 tiG4571, que tusG4675 enemigosG2190 teG4671 cercaránG4016 con baluarteG5482, yG2532 teG4571 pondrán cercoG4033, yG2532 de todasG3840 partes teG4571 pondrán en estrechoG4912,
44 Y te derribarán á tierra, y á tus hijos dentro de ti; y no dejarán sobre ti piedra sobre piedra; por cuanto no conociste el tiempo de tu visitación.
YG2532 teG4571 derribaránG1474 á tierra, y á tusG4675 hijosG5043 dentroG1722 de tiG4671; yG2532 noG3756 dejaránG863 sobreG1909 tiG4671 piedraG3037 sobreG1909 piedraG3037; porG473 cuantoG3739 noG3756 conocisteG1097 elG3588 tiempoG2540 de tuG4675 visitaciónG1984.
45 Y entrando en el templo, comenzó á echar fuera á todos los que vendían y compraban en él.
YG2532 entrandoG1525 enG1519 elG3588 temploG2411, comenzóG756 á echar fueraG1544 á todos losG3588 que vendíanG4453 yG2532 comprabanG59 enG1722 élG846.
46 Diciéndoles: Escrito está: Mi casa, casa de oración es; mas vosotros la habéis hecho cueva de ladrones.
DiciéndolesG3004G846: EscritoG1125 está: MiG3450 casaG3624, casaG3624 de oraciónG4335 esG2076; masG1161 vosotrosG5210 laG846 habéis hechoG4160 cuevaG4693 de ladronesG3027.
47 Y enseñaba cada día en el templo; mas los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle.
YG2532 enseñabaG2258G1321 cadaG2596 díaG2250 enG1722 elG3588 temploG2411; masG1161 losG3588 príncipes de los sacerdotesG749, yG2532 losG3588 escribasG1122, yG2532 losG3588 principalesG4413 delG3588 puebloG2992 procurabanG2212 matarleG622G846.
48 Y no hallaban qué hacerle, porque todo el pueblo estaba suspenso oyéndole.
YG2532 noG3756 hallabanG2147 quéG5101 hacerleG4160, porqueG1063 todoG537 elG3588 puebloG2992 estaba suspensoG1582 oyéndoleG191G846.