Biblia Online - Ministerio ACA

Génesis 16


1 Y SARAI, mujer de Abram no le paría: y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar.
Y SARAIH8297, mujerH802 de AbramH87, noH3808 le paríaH3205: y ella tenía una siervaH8198 egipciaH4713, que se llamabaH8034 AgarH1904.
2 Dijo, pues, Sarai á Abram: Ya ves que Jehová me ha hecho estéril: ruégote que entres á mi sierva; quizá tendré hijos de ella. Y atendió Abram al dicho de Sarai.
DijoH559, pues, SaraiH8297 á AbramH87: Ya ves que JehováH3068 me ha hecho estérilH6113H4480: ruégoteH4994 que entres á mi siervaH8198; quizáH194 tendré hijosH1129 deH4480 ella. Y atendióH8087 AbramH87 al dichoH6963 deH4480 SaraiH8297.
3 Y Sarai, mujer de Abram, tomó á Agar su sierva egipcia, al cabo de diez años que había habitado Abram en la tierra de Canaán, y dióla á Abram su marido por mujer.
Y SaraiH8297, mujerH802 de AbramH87, tomóH3947 á AgarH1904 su siervaH8198 egipciaH4713, al caboH7093 de diezH6235 añosH8141 que habíaH3427 habitado AbramH87 en la tierraH776 de CanaánH3667, y diólaH5414 á AbramH87 su maridoH376 por mujerH802.
4 Y él cohabitó con Agar, la cual concibió: y cuando vió que había concebido, miraba con desprecio á su señora.
Y él cohabitó con AgarH1904, la cual concibióH2029: y cuando vióH7200 queH3588 había concebidoH2029, mirabaH5869 con desprecioH7043 á su señoraH1404.
5 Entonces Sarai dijo á Abram: Mi afrenta sea sobre ti: yo puse mi sierva en tu seno, y viéndose embarazada, me mira con desprecio; juzgue Jehová entre mí y ti.
Entonces SaraiH8297 dijoH559 á AbramH87: Mi afrentaH2555 sea sobreH5921 ti: yoH595 puseH5414 mi siervaH8198 en tu senoH2436, y viéndoseH7200 embarazadaH2029, me miraH5869 con desprecioH7043; juzgueH8199 JehováH3068 entreH996 mí y ti.
6 Y respondió Abram á Sarai: He ahí tu sierva en tu mano, haz con ella lo que bien te pareciere. Y como Sarai la afligiese, huyóse de su presencia.
Y respondióH559 AbramH87 á SaraiH8297: He ahí tu siervaH8198 en tu manoH3027, hazH6213 con ella lo que bienH2896 te pareciereH5869. Y como SaraiH8297 la afligieseH6031, huyóse de su presenciaH6440.
7 Y hallóla el ángel de Jehová junto á una fuente de agua en el desierto, junto á la fuente que está en el camino del Sur.
Y hallólaH4672 el ángelH4397 de JehováH3068 juntoH5921 á una fuenteH5869 de aguaH4325 en el desiertoH4057, juntoH5921 á la fuenteH5869 [que está] en el caminoH1870 del SurH7793.
8 Y le dijo: Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde vienes tú, y á dónde vas? Y ella respondió: Huyo de delante de Sarai, mi señora.
Y [le] dijoH559: AgarH1904, siervaH8198 de SaraiH8297, ¿de dóndeH2088 vienesH935 tú, y á dóndeH575 vasH3212? Y ellaH559 respondió: HuyoH1272 de delanteH6440 de SaraiH8297, mi señoraH1404.
9 Y díjole el ángel de Jehová: Vuélvete á tu señora, y ponte sumisa bajo de su mano.
Y díjoleH559 el ángelH4397 de JehováH3068: VuélveteH7725 á tu señoraH1404, y ponteH6031 sumisa bajoH8478 de su manoH3027.
10 Díjole también el ángel de Jehová: Multiplicaré tanto tu linaje, que no será contado á causa de la muchedumbre.
DíjoleH559 también el ángelH4397 de JehováH3068: MultiplicaréH7235 tantoH7235 tuH853 linajeH2233, que noH3808 será contadoH5608 á causa de la muchedumbreH7230.
11 Díjole aún el ángel de Jehová: He aquí que has concebido, y parirás un hijo, y llamarás su nombre Ismael, porque oído ha Jehová tu aflicción.
DíjoleH559 aún el ángelH4397 de JehováH3068: He aquíH2009 que has concebidoH2030, y parirásH3205 un hijoH1121, y llamarásH7121 su nombreH8034 IsmaelH3458, porqueH3588 oídoH8085 ha JehováH3068 tu aflicciónH6040.
12 Y él será hombre fiero; su mano contra todos, y las manos de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará.
Y élH1931 seráH1961 hombreH120 fieroH6501; suH1931 manoH3027 contra todosH3605, y las manosH3027 de todosH3605 contra élH1931, y delanteH6440 de todosH3605 susH1931 hermanosH251 habitaráH7931.
13 Entonces llamó el nombre de Jehová que con ella hablaba: Tú eres el Dios de la vista; porque dijo: ¿No he visto también aquí al que me ve?
Entonces llamóH7121 el nombreH8034 de JehováH3068 que con ella hablabaH1696: TúH859 eres el DiosH410 de la vista; porqueH3588 dijoH559: ¿No he vistoH7200 tambiénH1571 aquíH1988 al que me veH7210?
14 Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered.
PorH5921 lo cualH5921 llamóH7121 al pozoH875, PozoH883 del Viviente que me veH875H2416H7203. He aquíH2009 está entreH996 CadesH6946 y BeredH1260.
15 Y parió Agar á Abram un hijo y llamó Abram el nombre de su hijo que le parió Agar, Ismael.
Y parióH3205 AgarH1904 á AbramH87 un hijoH1121, y llamóH7121 AbramH87 el nombreH8034 de su hijoH1121 queH834 le parióH3205 AgarH1904, IsmaelH3458.
16 Y era Abram de edad de ochenta y seis años, cuando parió Agar á Ismael.
Y eraH1961 AbramH87 de edadH1121 de ochentaH8084 y seisH8337 añosH8141, cuando parióH3205 AgarH1904 á IsmaelH3458.