Biblia Online - Ministerio ACA

2 Samuel 16


1 Y como David pasó un poco de la cumbre del monte, he aquí Siba, el criado de Mephi-boseth, que lo salía á recibir con un par de asnos enalbardados, y sobre ellos doscientos panes, y cien hilos de pasas, y cien panes de higos secos, y un cuero de vino.
Y COMO DavidH1732 pasóH5674 un pocoH4592 de la cumbreH7218 [del monte], he aquíH2009 SibaH6717, el criadoH5288 de Mephi-bosethH4648, que lo salíaH7122 á recibir con un parH6776 de asnosH2543 enalbardadosH2280, y sobreH5921 ellos doscientosH3967 panesH3899, y cienH3967 hilos de pasasH6778, y cienH3967 [panes de higos] secosH7019, y un cueroH5035 de vinoH3196.
2 Y dijo el rey á Siba: ¿Qué es esto? Y Siba respondió: Los asnos son para la familia del rey, en que suban; los panes y la pasa para los criados, que coman; y el vino, para que beban los que se cansaren en el desierto.
Y dijoH559 el reyH4428 á SibaH6717: ¿QuéH4100 [es] estoH428? Y SibaH6717 respondióH559: Los asnosH2543 son para la familiaH1004 del reyH4428, en que suban; los panesH3899 y la pasa para los criadosH5288, que comanH398; y el vinoH3196, para que bebanH8354 los que se cansaren en el desiertoH4057.
3 Y dijo el rey: ¿Dónde está el hijo de tu señor? Y Siba respondió al rey: He aquí él se ha quedado en Jerusalem, porque ha dicho: Hoy me devolverá la casa de Israel el reino de mi padre.
Y dijoH559 el reyH4428: ¿DóndeH346 está el hijoH1121 de tu señorH113? Y SibaH6717 respondióH559 alH413 reyH4428: He aquíH2009 él se ha quedadoH3427 en JerusalemH3389, porqueH3588 ha dichoH559: HoyH3117 me devolveráH7725 la casaH1004 de IsraelH3478 el reinoH4468 de mi padreH1.
4 Entonces el rey dijo á Siba: He aquí, sea tuyo todo lo que tiene Mephi-boseth. Y respondió Siba inclinándose: Rey señor mío, halle yo gracia delante de ti.
Entonces el reyH4428 dijoH559 á SibaH6717: He aquíH2009, sea tuyo todoH3605 lo queH834 tiene Mephi-bosethH4648. Y respondióH559 SibaH6717 inclinándoseH7812: ReyH4428 señorH113 mío, halleH4672 yo graciaH2580 delanteH5869 de ti.
5 Y vino el rey David hasta Bahurim: y he aquí, salía uno de la familia de la casa de Saúl, el cual se llamaba Semei, hijo de Gera; y salía maldiciendo,
Y vinoH935 el reyH4428 DavidH1732 hastaH5704 BahurimH970: y he aquíH2009, salíaH3318 unoH376 de la familiaH4940 de la casaH1004 de SaúlH7586, el cual se llamabaH8033 SemeiH8096, hijoH1121 de GeraH1617; y salíaH3318 maldiciendoH7043,
6 Y echando piedras contra David, y contra todos los siervos del rey David: y todo el pueblo, y todos los hombres valientes estaban á su diestra y á su siniestra.
Y echandoH5619 piedrasH68 contra DavidH1732, y contra todosH3605 los siervosH5650 del reyH4428 DavidH1732: y todoH3605 el puebloH5971, y todosH3605 los hombres valientesH1368 estaban á su diestraH3225 y á su siniestraH8040.
7 Y decía Semei, maldiciéndole: Sal, sal, varón de sangres, y hombre de Belial;
YH3541 decíaH559 SemeiH8096, maldiciéndoleH7043: SalH3318, salH3318, varónH376 de sangresH1818, yH3541 hombreH376 de BelialH1100:
8 Jehová te ha dado el pago de toda la sangre de la casa de Saúl, en lugar del cual tú has reinado: mas Jehová ha entregado el reino en mano de tu hijo Absalom; y hete aquí sorprendido en tu maldad, porque eres varón de sangres.
JehováH3068 teH859 ha dado el pagoH7725 de todaH3605 la sangreH1818 de la casaH1004 de SaúlH7586, en lugarH8478 del cual túH834 has reinadoH4427: mas JehováH3068 ha entregadoH5414 el reinoH4410 en manoH3027 de tuH859 hijoH1121 AbsalomH53; y hete aquí [sorprendido] en tuH859 maldadH7451, porqueH3588 eres varónH376 de sangresH1818.
9 Entonces Abisai hijo de Sarvia, dijo al rey: ¿Por qué maldice este perro muerto á mi señor el rey? Yo te ruego que me dejes pasar, y quitaréle la cabeza.
Entonces AbisaiH52 hijoH1121 de SarviaH6870 dijoH559 alH413 reyH4428: ¿Por quéH4100 maldiceH7043 este perroH3611 muertoH4191 á mi señorH113 el reyH4428? Yo te ruegoH4994 que me dejes pasarH5674, y quitaréleH5493 la cabezaH7218.
10 Y el rey respondió: ¿Qué tengo yo con vosotros, hijos de Sarvia? El maldice así, porque Jehová le ha dicho que maldiga á David; ¿quién pues le dirá: Por qué lo haces así?
Y el reyH4428 respondióH559: ¿QuéH4100 tengo yo con vosotros, hijosH1121 de SarviaH6870? El maldiceH7043 así, porqueH3588 JehováH3068 le ha dichoH559 que maldigaH7043 á DavidH1732: ¿quiénH4310 pues le diráH559: Por quéH4069 lo hacesH6213 asíH3651?
11 Y dijo David á Abisai y á todos sus siervos: He aquí, mi hijo que ha salido de mis entrañas, acecha á mi vida: ¿cuánto más ahora un hijo de Benjamín? Dejadle que maldiga, que Jehová se lo ha dicho.
Y dijoH559 DavidH1732 á AbisaiH52 y á todosH3605 sus siervosH5650: He aquíH2009, mi hijoH1121 queH834 ha salidoH3318 de mis entrañasH4578, acechaH1245 á mi vidaH5315: ¿cuánto más ahoraH637 un hijoH1121 de BenjamínH1145? DejadleH5146 que maldigaH7043, queH3588 JehováH3068 se lo ha dichoH559.
12 Quizá mirará Jehová á mi aflicción, y me dará Jehová bien por sus maldiciones de hoy.
QuizáH194 miraráH7200 JehováH3068 á mi aflicciónH5869H6040, y me daráH7725 JehováH3068 bienH2896 porH8478 sus maldicionesH7045 de hoyH3117.
13 Y como David y los suyos iban por el camino, Semei iba por el lado del monte delante de él, andando y maldiciendo, y arrojando piedras delante de él, y esparciendo polvo.
Y como DavidH1732 y los suyosH582 ibanH3212 por el caminoH1870, SemeiH8096 ibaH1980 por el ladoH6763 del monteH2022 delanteH5980 de él, andandoH1980 y maldiciendoH7043, y arrojandoH5619 piedrasH68 delanteH6440 de él, y esparciendoH6083 polvoH6080.
14 Y el rey y todo el pueblo que con él estaba, llegaron fatigados, y descansaron allí.
Y el reyH4428 y todoH3605 el puebloH5971 queH834 conH854 él estaba, llegaronH935 fatigadosH5889, y descansaronH5314 allíH8033.
15 Y Absalom y todo el pueblo, los varones de Israel, entraron en Jerusalem, y con él Achitophel.
Y AbsalomH53 y todoH3605 el puebloH5971, los varonesH376 de IsraelH3478, entraronH935 en JerusalemH3389, y conH854 él AchitophelH302.
16 Y acaeció luego, que como Husai Arachîta amigo de David hubo llegado á Absalom, díjole Husai: Viva el rey, viva el rey.
Y acaecióH1961 luego, queH834 como HusaiH2365 ArachîtaH757 amigoH7463 de DavidH1732 hubo llegadoH935 á AbsalomH53, díjoleH559 HusaiH2365: VivaH2421 el reyH4428, vivaH2421 el reyH4428.
17 Y Absalom dijo á Husai: ¿Este es tu agradecimiento para con tu amigo? ¿por qué no fuiste con tu amigo?
Y AbsalomH53 dijoH559 á HusaiH2365: ¿EsteH2088 es tu agradecimientoH2617 para conH854 tu amigoH7453? ¿por quéH4100 noH3808 fuisteH1980 conH854 tu amigoH7453?
18 Y Husai respondió á Absalom: No: antes al que eligiere Jehová y este pueblo y todos los varones de Israel, de aquél seré yo, y con aquél quedaré.
Y HusaiH2365 respondióH559 á AbsalomH53: NoH3808: antesH3588 al que eligiereH977 JehováH3068 y este puebloH5971 y todosH3605 los varonesH376 de IsraelH3478, de aquél seréH1961 yo, y con aquél quedaréH3427.
19 ¿Y á quién había yo de servir? ¿no es á su hijo? Como he servido delante de tu padre, así seré delante de ti.
¿Y á quiénH4310 había yoH589 de servirH5647? ¿noH3808 es á su hijoH1121? Como he servidoH5647 delanteH6440 de tu padreH1, asíH3651 seréH1961 delanteH6440 de ti.
20 Entonces dijo Absalom á Achitophel: Consultad qué haremos.
Entonces dijoH559 AbsalomH53 á AchitophelH302: ConsultadH6098 quéH4100 haremosH6213.
21 Y Achitophel dijo á Absalom: Entra á las concubinas de tu padre, que él dejó para guardar la casa; y todo el pueblo de Israel oirá que te has hecho aborrecible á tu padre, y así se esforzarán las manos de todos los que están contigo.
Y AchitophelH302 dijoH559 á AbsalomH53: Entra á las concubinasH6370 de tu padreH1, queH834 él dejóH5146 para guardarH8104 la casaH1004; y todoH3605 el pueblo de IsraelH3478 oiráH7121 queH3588 te has hecho aborrecibleH887 á tu padreH1, y así se esforzarán las manosH2388 de todosH3027 los queH3605 [están] contigoH834.
22 Entonces pusieron una tienda á Absalom sobre el terrado, y entró Absalom á las concubinas de su padre, en ojos de todo Israel.
Entonces pusieronH5186 una tiendaH168 á AbsalomH53 sobreH5921 el terradoH1406, y entró AbsalomH53 á las concubinasH6370 de su padreH1, en ojosH5869 de todoH3605 IsraelH3478.
23 Y el consejo que daba Achitophel en aquellos días, era como si consultaran la palabra de Dios. Tal era el consejo de Achitophel, así con David como con Absalom.
Y el consejoH6098 queH834 dabaH3289 AchitophelH302 en aquellosH1992 díasH3117, era como si consultaran la palabraH1697 de DiosH430. Tal era el consejoH6098 de AchitophelH302, asíH3651 con DavidH1732 comoH1571 con AbsalomH53.