Romanos 15
1
ASI que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos.
ASÍG1161 que, losG3588 que somosG2249 más firmesG1415 debemosG3784 sobrellevarG941 lasG3588 flaquezasG771 de losG3588 flacosG102, yG2532 noG3361 agradarnosG700 á nosotrosG1438 mismos.
2
Cada uno de nosotros agrade á su prójimo en bien, á edificación.
CadaG1538 uno de nosotrosG2257 agradeG700 á suG3588 prójimoG4139 enG1519 bienG18, áG4314 edificaciónG3619.
3
Porque Cristo no se agradó á sí mismo; antes bien, como está escrito: Los vituperios de los que te vituperan, cayeron sobre mí.
PorqueG1063 CristoG5547 no se agradóG700 á síG1438 mismo; antesG235 bien, comoG2531 está escritoG1125: LosG3588 vituperiosG3680 de losG3588 que teG4571 vituperanG3679, cayeronG1968 sobreG1909 míG1691.
4
Porque las cosas que antes fueron escritas, para nuestra enseñanza fueron escritas; para que por la paciencia, y por la consolación de las Escrituras, tengamos esperanza.
PorqueG1063 las cosasG3745 que antes fueron escritasG4270, paraG1519 nuestraG2251 enseñanzaG1319 fueron escritasG4270; paraG1519 que porG1223 laG3588 pacienciaG5281, yG2532 porG1223 laG3588 consolaciónG3874 de lasG3588 EscriturasG1124, tengamosG2192 esperanzaG1680.
5
Mas el Dios de la paciencia y de la consolación os dé que entre vosotros seáis unánimes según Cristo Jesús;
MasG1161 elG3588 DiosG2316 de laG3588 pacienciaG5281 yG2532 de laG3588 consolaciónG3874 osG5213 déG1325 que entreG1722 vosotrosG240 seáis unánimes segúnG2596 CristoG5547 JesúsG2424;
6
Para que concordes, á una boca glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.
Para queG2443 concordesG3661, áG1722 unaG1520 bocaG4750 glorifiquéisG1392 alG3588 DiosG2316 yG2532 PadreG3962 de nuestroG2257 SeñorG2962 JesucristoG2424G5547.
7
Por tanto, sobrellevaos los unos á los otros, como también Cristo nos sobrellevó, para gloria de Dios.
Por tantoG1352, sobrellevaosG4355 los unos á los otrosG240, comoG2531 tambiénG2532 CristoG5547 nosG2248 sobrellevóG4355, paraG1519 gloriaG1391 de DiosG2316.
8
Digo, pues, que Cristo Jesús fué hecho ministro de la circuncisión por la verdad de Dios, para confirmar las promesas hechas á los padres,
DigoG3004, puesG1161, que CristoG5547 JesúsG2424 fué hechoG1096 ministroG1249 de la circuncisiónG4061 por la verdadG225 de DiosG2316, paraG5228 confirmarG950 lasG3588 promesasG1860 [hechas] á losG3588 padresG3962,
9
Y para que los Gentiles glorifiquen á Dios por la misericordia; como está escrito: Por tanto yo te confesaré entre los Gentiles, Y cantaré á tu nombre.
YG1161 para que losG3588 GentilesG1483 glorifiquenG1392 á DiosG2316 porG5228 la misericordiaG1656; comoG2531 está escritoG1125: PorG1223 tantoG5124 yo teG4671 confesaréG1843 entreG1722 losG3588 GentilesG1483, yG2532 cantaréG5567 á tuG4675 nombreG3686.
10
Y otra vez dice: Alegraos, Gentiles, con su pueblo.
YG2532 otraG3825 vez diceG3004: AlegraosG2165, GentilesG1483, conG3326 suG846 puebloG2992.
11
Y otra vez: Alabad al Señor todos los Gentiles, Y magnificadle, todos los pueblos.
YG2532 otraG3825 vez: AlabadG134 alG3588 SeñorG2962 todosG3956 losG3588 GentilesG1483, y magnificadleG1867G846, todosG3956 losG3588 pueblosG2992.
12
Y otra vez, dice Isaías: Estará la raíz de Jessé, Y el que se levantará á regir los Gentiles: Los Gentiles esperarán en él.
YG2532 otraG3825 vez, diceG3004 IsaíasG2268: EstaráG2071 laG3588 raízG4491 de JesséG2421, y elG3588 que se levantaráG450 á regirG757 los GentilesG1483: los GentilesG1483 esperaránG1679 enG1909 élG846.
13
Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz creyendo, para que abundéis en esperanza por la virtud del Espíritu Santo.
YG1161 elG3588 DiosG2316 de esperanzaG1680 osG5209 lleneG4137 de todoG3956 gozoG5479 yG2532 pazG1515 creyendoG4100, para queG1519 abundéisG4052 enG1722 esperanzaG1680 porG1722 la virtudG1411 del EspírituG4151 SantoG40.
14
Empero cierto estoy yo de vosotros, hermanos míos, que aun vosotros mismos estáis llenos de bodad, llenos de todo conocimiento, de tal manera que podáis amonestaros los unos á los otros.
EmperoG1161 ciertoG3982 estoy yo deG4012 vosotrosG5216, hermanosG80 míosG3450, queG3754 aun vosotrosG846 mismos estáisG2075 llenosG3324 de bondadG19, llenosG4137 de todoG3956 conocimientoG1108, de tal manera queG3754 podáisG1410 amonestarosG3560 los unos á los otrosG240.
15
Mas os he escrito, hermanos, en parte resueltamente, como amonestádoos por la gracia que de Dios me es dada,
MasG1161 osG5213 he escritoG1125, hermanosG80, enG575 parteG3313 resueltamenteG5112, comoG5613 amonestándoosG5209G1878 porG1223 laG3588 graciaG5485 queG3588 deG5259 DiosG2316 meG3427 es dadaG1325,
16
Para ser ministro de Jesucristo á los Gentiles, ministrando el evangelio de Dios, para que la ofrenda de los Gentiles sea agradable, santificada por el Espíritu Santo.
ParaG1519 serG1511 ministroG3011 de JesucristoG2424G5547 áG1519 losG3588 GentilesG1483, ministrandoG2418 elG3588 evangelioG2098 de DiosG2316, paraG1519 queG2443 la ofrendaG4376 de losG3588 GentilesG1483 sea agradableG2144, santificadaG37 porG1722 elG3588 EspírituG4151 SantoG40.
17
Tengo, pues, de qué gloriarme en Cristo Jesús en lo que mira á Dios.
TengoG2192, puesG3767, de qué gloriarmeG2746 enG1722 CristoG5547 JesúsG2424 enG1722 loG3588 que mira áG4314 DiosG2316.
18
Porque no osaría hablar alguna cosa que Cristo no haya hecho por mí para la obediencia de los Gentiles, con la palabra y con las obras,
PorqueG1063 noG3756 osaríaG5111 hablarG2980 algunaG5100 cosaG3756 queG3739 CristoG5547 noG3756 haya hechoG2716 porG1223 míG1700 paraG1519 la obedienciaG5218 de los GentilesG1483, con la palabraG3056 yG2532 con las obrasG2041,
19
Con potencia de milagros y prodigios, en virtud del Espíritu de Dios: de manera que desde Jerusalem, y por los alrededores hasta Ilírico, he llenado todo del evangelio de Cristo.
ConG1722 potenciaG1411 de milagrosG4592 yG2532 prodigiosG5059, enG1722 virtudG1411 del EspírituG4151 de DiosG2316: de maneraG5620 que desdeG575 JerusalemG2419, yG2532 por los alrededoresG2945 hastaG3360 IlíricoG2437, he llenadoG3165G4137 [todo] delG3588 evangelioG2098 de CristoG5547.
20
Y de esta manera me esforcé á predicar el evangelio, no donde antes Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre ajeno fundamento:
YG1161 de estaG3779 manera me esforcéG5389 á predicar el evangelioG2097, noG3756 dondeG3699 [antes] CristoG5547 fuese nombradoG3687, por noG3361 edificarG3618 sobreG1909 ajenoG245 fundamentoG2310:
21
Sino, como esta escrito: A los que no fué anunciado de él, verán: Y los que no oyeron, entenderán.
SinoG235, comoG2531 está escritoG1125: A los queG3739 noG3756 fué anunciadoG312 deG4012 élG846, veránG3700: yG2532 los queG3739 noG3756 oyeronG191, entenderánG4920.
22
Por lo cual aun he sido impedido muchas veces de venir á vosotros.
PorG1352 lo cual aun he sido impedidoG1465 muchasG4183 veces de venirG2064 áG4314 vosotrosG5209.
23
Mas ahora no teniendo más lugar en estas regiones, y deseando ir á vosotros muchos años há,
MasG1161 ahoraG3570 no teniendoG2192 másG3371 lugarG5117 enG1722 estasG5125 regionesG2824, yG1161 deseandoG1974G2192 irG4314 á vosotrosG5209 muchosG2094 añosG2064 háG4183,
24
Cuando partiere para España, iré á vosotros; porque espero que pasando os veré, y que seré llevado de vosotros allá, si empero antes hubiere gozado de vosotros.
CuandoG5613 partiereG4198 paraG1519 EspañaG4681, iréG2064 áG4314 vosotrosG5209; porqueG1063 esperoG1679 que pasandoG1279 osG5209 veréG2300, yG2532 que seré llevadoG4311 de vosotrosG5216 alláG1563, siG1437 empero antesG4413 hubiere gozadoG1705 deG575G3313 vosotrosG5216.
25
Mas ahora parto para Jerusalem á ministrar á los santos.
MasG1161 ahoraG3570 partoG4198 paraG1519 JerusalemG2419 á ministrarG1247 á losG3588 santosG40.
26
Porque Macedonia y Acaya tuvieron por bien hacer una colecta para los pobres de los santos que están en Jerusalem.
PorqueG1063 MacedoniaG3109 yG2532 AcayaG0882 tuvieron por bienG2106 hacerG4160 unaG5100 colectaG2842 paraG1519 los pobresG4434 de los santosG40 que están enG1722 JerusalemG2419.
27
Porque les pareció bueno, y son deudores á ellos: porque si los Gentiles han sido hechos participantes de sus bienes espirituales, deben también ellos servirles en los carnales.
PorqueG1063 les pareció buenoG2106, yG2532 sonG1526 deudoresG3781 á ellosG846: porqueG1063 siG1487 losG3588 GentilesG1483 han sido hechos participantesG2841 de susG846 bienes espiritualesG4152, debenG3784 tambiénG2532 ellosG846 servirlesG3008G846 enG1722 losG3588 carnalesG4559.
28
Así que, cuando hubiere concluído esto, y les hubiere consignado este fruto, pasaré por vosotros á España.
Así queG3767, cuando hubiere concluídoG2005 estoG5124, yG2532 lesG846 hubiere consignadoG4972 esteG5126 frutoG2590, pasaréG565 por vosotrosG5216 áG1519 EspañaG4681.
29
Y sé que cuando llegue á vosotros, llegaré con abundancia de la bendición del evangelio de Cristo.
YG1161 séG1492 queG3754 cuando llegueG2064 áG4314 vosotrosG5209, llegaréG2064 conG1722 abundanciaG4138 de la bendiciónG2129 del evangelioG2098 de CristoG5547.
30
Ruégoos empero, hermanos, por el Señor nuestro Jesucristo, y por la caridad del Espíritu, que me ayudéis con oraciones por mí á Dios,
RuégoosG3870G5209 emperoG1161, hermanosG80, porG1223 elG3588 SeñorG2962 nuestroG2257 JesucristoG2424G5547, yG2532 porG1223 la caridadG26 delG3588 EspírituG4151, que meG3427 ayudéisG4865 conG1722 oracionesG4335 porG5228 míG1700 áG4314 DiosG2316,
31
Que sea librado de los rebeldes que están en Judea, y que la ofrenda de mi servicio á los santos en Jerusalem sea acepta;
QueG2443 sea libradoG4506 deG575 losG3588 rebeldesG544 queG2443 están enG1722 JudeaG2449, yG2532 queG2443 la ofrenda de miG3450 servicioG1248 áG1519 losG3588 santosG40 enG1096 JerusalemG2419 sea aceptaG2144;
32
Para que con gozo llegue á vosotros por la voluntad de Dios, y que sea recreado juntamente con vosotros.
Para queG2443 conG1722 gozoG5479 llegueG2064 áG4314 vosotrosG5209 porG1223 la voluntadG2307 de DiosG2316, yG2532 queG2443 sea recreadoG4875 juntamente conG1722 vosotrosG5213.
33
Y el Dios de paz sea con todos vosotros. Amén.
YG1161 elG3588 DiosG2316 de pazG1515 sea conG3326 todosG3956 vosotrosG5216. AménG281.