Lucas 14
1
Y ACONTECIO que entrando en casa de un príncipe de los Fariseos un sábado á comer pan, ellos le acechaban.
YG2532 ACONTECIÓG1096 que entrandoG1722G2064 enG1519 casaG3624 de un príncipe de los FariseosG5330 unG5100 sábadoG4521 á comerG5315 pan, ellosG846 leG846 acechabanG2258G3906.
2
Y he aquí un hombre hidrópico estaba delante de él.
YG2532 he aquíG2400 unG5100 hombreG444 hidrópicoG5203 estabaG2258 delanteG1715 de élG846.
3
Y respondiendo Jesús, habló á los doctores de la ley y á los Fariseos, diciendo: ¿Es lícito sanar en sábado?
YG2532 respondiendoG2036 JesúsG2424, hablóG2036 áG4314 losG3588 doctores de la leyG3544 yG2532 á losG3588 FariseosG5330, diciendoG3004: ¿Es lícitoG1832 sanarG2323 en sábadoG4521?
4
Y ellos callaron. Entonces él tomándole, le sanó, y despidióle.
YG2532 ellosG3588 callaronG2270. EntoncesG2532 él tomándoleG1949, leG846 sanóG2390, yG2532 despidióleG630.
5
Y respondiendo á ellos dijo: ¿El asno ó el buey de cuál de vosotros caerá en algún pozo, y no lo sacará luego en día de sábado?
YG2532 respondiendoG611 áG4314 ellosG846 dijoG2036: ¿El asnoG3688 óG2228 el bueyG1016 de cuálG5101 de vosotrosG5216 caeráG1706 enG1519 [algún] pozoG5421, y noG3756 loG846 sacaráG385 luegoG2112 enG1722 díaG2250 de sábadoG4521?
6
Y no le podían replicar á estas cosas.
YG2532 noG3756 leG846 podíanG2480 replicarG470 áG4314 estasG5023 cosas.
7
Y observando cómo escogían los primeros asientos á la mesa, propuso una parábola á los convidados, diciéndoles:
YG1161 observandoG1907 cómoG4459 escogíanG1586 losG3588 primeros asientosG4411 á la mesa, propusoG3004 una parábolaG3850 áG4314 losG3588 convidadosG2564, diciéndolesG3004G4314G846:
8
Cuando fueres convidado de alguno á bodas, no te sientes en el primer lugar, no sea que otro más honrado que tú esté por él convidado,
CuandoG3752 fueres convidadoG2564 deG5259 algunoG5100 áG1519 bodasG1062, noG3361 te sientesG2625 enG1519 elG3588 primer lugarG4411, noG3379 sea que otro más honradoG1784 que túG4675 estéG5600 porG5259 élG846 convidadoG2564,
9
Y viniendo el que te llamó á ti y á él, te diga: Da lugar á éste: y entonces comiences con vergüenza á tener el lugar último.
YG2532 viniendoG2064 elG3588 que te llamóG2564 á tiG4571 yG2532 á élG846, teG4671 digaG2046: DaG1325 lugarG5117 á ésteG5129: yG2532 entoncesG5119 comiencesG756 conG3326 vergüenzaG152 á tenerG2722 elG3588 lugarG5117 últimoG2078.
10
Mas cuando fueres convidado, ve, y siéntate en el postrer lugar; porque cuando viniere el que te llamó, te diga: Amigo, sube arriba: entonces tendrás gloria delante de los que juntamente se asientan á la mesa.
MasG235 cuandoG3752 fueres convidadoG2564, veG4198, y siéntateG377 enG1519 elG3588 postrerG2078 lugarG5117; porqueG2443 cuandoG3752 viniereG2064 elG3588 que teG4571 llamóG2564, teG4671 digaG2036: AmigoG5384, subeG4320 arribaG511: entoncesG5119 tendrásG2071 gloriaG1391 delanteG1799 de losG3588 que juntamenteG4671 se asientan á la mesaG4873.
11
Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.
PorqueG3754 cualquieraG3956 queG3588 seG1438 ensalzaG5312, será humilladoG5013; yG2532 elG3588 queG3588 seG1438 humillaG5013, será ensalzadoG5312.
12
Y dijo también al que le había convidado: Cuando haces comida ó cena, no llames á tus amigos, ni á tus hermanos, ni á tus parientes, ni á vecinos ricos; porque también ellos no te vuelvan á convidar, y te sea hecha compensación.
YG2532 dijoG3004 tambiénG2532 alG3588 que leG846 había convidadoG2564: CuandoG3752 haces comidaG712 óG2228 cenaG1173, noG3361 llamesG5455 á tusG4675 amigosG5384, niG3366 á tusG4675 hermanosG80, niG3366 á tusG4675 parientesG4773, niG3366 á vecinosG1069 ricosG4145; porque tambiénG2532 ellosG846 noG3379 teG4571 vuelvan á convidarG479, yG2532 teG4571 sea hechaG1096 compensaciónG468.
13
Mas cuando haces banquete, llama á los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos;
MasG235 cuandoG3752 haces banqueteG1403, llamaG2564 á los pobresG4434, los mancosG376, los cojosG5560, los ciegosG5185;
14
Y serás bienaventurado; porque no te pueden retribuir; mas te será recompensado en la resurrección de los justos.
YG2532 serásG2071 bienaventuradoG3107; porqueG3754 noG3756 teG4671 puedenG2192 retribuirG467; masG1063 teG4671 será recompensadoG467 enG1722 laG3588 resurrecciónG386 de losG3588 justosG1342.
15
Y oyendo esto uno de los que juntamente estaban sentados á la mesa, le dijo: Bienaventurado el que comerá pan en el reino de los cielos.
YG1161 oyendoG191 estoG5023 unoG5100 de losG3588 que juntamente estaban sentados á la mesaG4873, leG846 dijoG2036: BienaventuradoG3107 el queG3739 comeráG5315 panG740 enG1722 elG3588 reinoG932 de losG3588 cielosG2316.
16
El entonces le dijo: Un hombre hizo una grande cena, y convido á muchos.
ElG3588 entoncesG1161 leG846 dijoG2036: UnG5100 hombreG444 hizoG4160 una grandeG3173 cenaG1173, yG2532 convidóG2564 á muchosG4183.
17
Y á la hora de la cena envió á su siervo á decir á los convidados: Venid, que ya está todo aparejado.
YG2532 á laG3588 horaG5610 de laG3588 cenaG1173 envióG649 á suG846 siervoG1401 á decirG2036 á losG3588 convidadosG2564: VenidG2064, queG3754 yaG2235 estáG2076 todoG3956 aparejadoG2092.
18
Y comenzaron todos á una á excusarse. El primero le dijo: He comprado una hacienda, y necesito salir y verla; te ruego que me des por excusado.
YG2532 comenzaronG756 todosG3956 áG575 unaG1520 á excusarseG3868. ElG3588 primeroG4413 le dijoG2036: He compradoG59 unaG1520 haciendaG68, y necesitoG2192G318 salirG1831 y verlaG1492G846; teG4571 ruegoG2065 que meG3165 desG2192 por excusadoG3868.
19
Y el otro dijo: He comprado cinco yuntas de bueyes, y voy á probarlos; ruégote que me des por excusado.
YG2532 el otroG2087 dijoG2036: He compradoG59 cincoG4002 yuntasG2201 de bueyesG1016, yG2532 voyG4198 á probarlosG1381G846; ruégoteG2065 que meG3165 desG2192 por excusadoG3868.
20
Y el otro dijo: Acabo de casarme, y por tanto no puedo ir.
YG2532 el otroG2087 dijoG2036: Acabo de casarmeG1060, yG2532 porG1223 tantoG5124 noG3756 puedoG1410 irG2064.
21
Y vuelto el siervo, hizo saber estas cosas á su señor. Entonces enojado el padre de la familia, dijo á su siervo: Ve presto por las plazas y por las calles de la ciudad, y mete acá los pobres, los mancos, y cojos, y ciegos.
YG2532 vueltoG3854 elG3588 siervoG1401, hizo saberG518 estasG5023 cosas á suG846 señorG2962. EntoncesG5119 enojadoG3710 elG3588 padreG3617 de la familia, dijoG2036 á suG846 siervoG1401: VeG1831 prestoG5035 porG1519 lasG3588 plazasG4113 y porG1519 lasG3588 callesG4505 de laG3588 ciudadG4172, y meteG1521 acáG5602 losG3588 pobresG4434, los mancosG376, y cojosG5560, yG2532 ciegosG5185.
22
Y dijo el siervo: Señor, hecho es como mandaste, y aun hay lugar.
YG2532 dijoG2036 elG3588 siervoG1401: SeñorG2962, hechoG1096 es comoG5613 mandasteG2004, yG2532 aunG2089 hayG2076 lugarG5117.
23
Y dijo el señor al siervo: Ve por los caminos y por los vallados, y fuérza los á entrar, para que se llene mi casa.
YG2532 dijoG2036 elG3588 señorG2962 alG4314G3588 siervoG1401: VeG1831 porG1519 losG3588 caminosG3598 y porG1519 los valladosG5418, yG2532 fuérzaG315[los] á entrarG1525, para queG2443 se lleneG1072 miG3450 casaG3624.
24
Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron llamados, gustará mi cena.
PorqueG1063 osG5213 digoG3004 queG3754 ningunoG3762 de aquellosG1565 hombresG435 queG3588 fueron llamadosG2564, gustaráG1089 miG3450 cenaG1173.
25
Y muchas gentes iban con él; y volviéndose les dijo:
YG2532 muchasG4183 gentesG3793 ibanG4848 con élG846; yG2532 volviéndoseG4762 lesG4314G846 dijoG2036:
26
Si alguno viene á mí, y no aborrece á su padre, y madre, y mujer, é hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su vida, no puede ser mi discípulo.
SiG1487 algunoG5100 vieneG2064 áG4314 míG3165, yG2532 noG3756 aborreceG3404 á suG1438 padreG3962, yG2532 madreG3384, yG2532 mujerG1135, éG2532 hijosG5043, yG2532 hermanosG80, yG2532 hermanasG79, yG1161 aunG2089 tambiénG2532 suG1438 vidaG5590, noG3756 puedeG1410 serG1511 miG3450 discípuloG3101.
27
Y cualquiera que no trae su cruz, y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo.
YG2532 cualquieraG3748 que noG3756 traeG941 suG846 cruzG4716, yG2532 vieneG2064 en posG3694 de míG3450, noG3756 puedeG1410 serG1511 miG3450 discípuloG3101.
28
Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene lo que necesita para acabarla?
PorqueG1063 ¿cuál deG1537 vosotrosG5216, queriendoG2309 edificarG3618 una torreG4444, noG3780 cuenta primeroG4412 sentadoG2523 losG3588 gastosG1160, siG1487 tieneG2192 loG3588 que necesita paraG4314 acabarlaG535?
29
Porque después que haya puesto el fundamento, y no pueda acabarla, todos los que lo vieren, no comiencen á hacer burla de él,
PorqueG2443 después que haya puestoG5087 el fundamentoG2310, yG2532 noG3361 puedaG2480 acabarlaG1615, todosG3956 losG3588 que [lo] vierenG2334, no comiencenG756 á hacer burlaG1702 de élG846,
30
Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar.
DiciendoG3004: EsteG3778 hombreG444 comenzóG756 á edificarG3618, yG2532 noG3756 pudoG2480 acabarG1615.
31
¿O cuál rey, habiendo de ir á hacer guerra contra otro rey, sentándose primero no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil?
¿OG2228 cuál reyG935, habiendo de irG4198 áG1519 hacer guerraG4171 contra otroG2087 reyG935, sentándoseG2523 primeroG4412 noG3780 consultaG1011 siG1487 puedeG2076G1415 salir al encuentroG528 conG1722 diezG1176 milG5505 alG3588 que vieneG2064 contraG1909 élG846 conG3326 veinteG1501 milG5505?
32
De otra manera, cuando aun el otro está lejos, le ruega por la paz, enviándo le embajada.
De otra maneraG1161G1487G3361, cuando aunG2089 elG846 otro estáG5607 lejosG4206, le ruegaG2065 por la pazG1515, enviándoG649[le] embajadaG4242.
33
Así pues, cualquiera de vosotros que no renuncia á todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo.
AsíG3779 puesG3767, cualquieraG3956 deG1537 vosotrosG5216 queG3739 noG3756 renunciaG657 á todasG3956 las cosas queG3739 poseeG5224, noG3756 puedeG1410 serG1511 miG3450 discípuloG3101.
34
Buena es la sal; mas si aun la sal fuere desvanecida, ¿con qué se adobará?
BuenaG2570 es laG3588 salG217; masG1161 siG1437 aun laG3588 salG217 fuere desvanecidaG3471, ¿conG1722 quéG5101 se adobaráG741?
35
Ni para la tierra, ni para el muladar es buena; fuera la arrojan. Quien tiene oídos para oir, oiga.
NiG3777 paraG1519 la tierraG1093, niG3777 paraG1519 el muladarG2874 esG2076 buena; fueraG1854 laG846 arrojanG906. QuienG3588 tieneG2192 oídosG3775 paraG1519 oirG191, oigaG191.