1 Corintios 14
1
SEGUID la caridad; y procurad los dones espirituales, mas sobre todo que profeticéis.
SEGUIDG1377 la caridadG26; yG1161 procuradG2206 losG3588 [dones] espiritualesG4152, masG1161 sobreG3123 todo queG2443 profeticéisG4395.
2
Porque el que habla en lenguas, no habla á los hombres, sino á Dios; porque nadie le entiende, aunque en espíritu hable misterios.
PorqueG1063 elG3588 que hablaG2980 en lenguasG1100, noG3756 hablaG2980 á los hombresG444, sinoG235 á DiosG2316; porqueG1063 nadieG3762 le entiendeG191, aunqueG1161 en espírituG4151 hableG2980 misteriosG3466.
3
Mas el que profetiza, habla á los hombres para edificación, y exhortación, y consolación.
MasG1161 elG3588 que profetizaG4395, hablaG2980 á los hombresG444 [para] edificaciónG3619, yG2532 exhortaciónG3874, yG2532 consolaciónG3889.
4
El que habla lengua extraña, á sí mismo se edifica; mas el que porfetiza, edifica á la iglesia.
ElG3588 que hablaG2980 lenguaG1100 extraña, á síG1438 mismo se edificaG3618; masG1161 elG3588 que profetizaG4395, edificaG3618 á la iglesiaG1577.
5
Así que, quisiera que todos vosotros hablaseis lenguas, empero más que profetizaseis: porque mayor es el que profetiza que el que habla lenguas, si también no interpretare, para que la iglesia tome edificación.
AsíG1161 que, quisieraG2309 que todosG3956 vosotrosG5209 hablaseisG2980 lenguasG1100, emperoG1161 másG3123 queG2443 profetizaseisG4395: porqueG1063 mayorG3187 es elG3588 que profetizaG4395 queG2228 elG3588 que hablaG2980 lenguasG1100, si también noG3361 interpretareG1329, para queG2443 laG3588 iglesiaG1577 tomeG2983 edificaciónG3619.
6
Ahora pues, hermanos, si yo fuere á vosotros hablando lenguas, ¿qué os aprovecharé, si no os hablare, ó con revelación, ó con ciencia, ó con profecía, ó con doctrina?
AhoraG3570 puesG1161, hermanosG80, siG1437 yo fuereG2064 áG4314 vosotrosG5209 hablandoG2980 lenguasG1100, ¿quéG5101 osG5209 aprovecharéG5623, siG1437 noG3361 osG5213 hablareG2980, óG2228 conG1722 revelaciónG602, óG2228 conG1722 cienciaG1108, óG2228 conG1722 profecíaG4394, óG2228 conG1722 doctrinaG1322?
7
Ciertamente las cosas inanimadas que hacen sonidos, como la flauta ó la vihuela, si no dieren distinción de voces, ¿comó se sabrá lo que se tañe con la flauta, ó con la vihuela?
CiertamenteG3676 lasG3588 cosas inanimadasG895 que hacenG1325 sonidosG5456, comoG1535 la flautaG836 óG1535 la vihuelaG2788, siG1437 noG3361 dierenG1325 distinciónG1293 de vocesG5353, ¿cómoG4459 se sabráG1097 loG3588 que se tañe con la flautaG832, óG2228 con la vihuelaG2788?
8
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla?
YG2532 siG1437 la trompetaG4536 diereG1325 sonidoG5456 inciertoG82, ¿quiénG5101 se apercibiráG3903 áG1519 la batallaG4171?
9
Así también vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien significante, ¿cómo se entenderá lo que se dice? porque hablaréis al aire.
AsíG3779 tambiénG2532 vosotrosG5210, siG1437 porG1223 laG3588 lenguaG1100 noG3361 diereisG1325 palabraG3056 bien significanteG2154, ¿cómoG4459 se entenderáG1097 loG3588 que se dice? porqueG1063 hablaréisG2071G2980 alG1519 aireG109.
10
Tantos géneros de voces, por ejemplo, hay en el mundo, y nada hay mudo;
TantosG5118 génerosG1085 de vocesG5456, por ejemploG1487G5177, hayG2076 enG1722 el mundoG2889, yG2532 nadaG3762 hay mudoG880;
11
Mas si yo ignorare el valor de la voz, seré bárbaro al que habla, y el que habla será bárbaro para mí.
MasG3767 siG1437 yo ignorareG3361G1492 elG3588 valorG1411 de laG3588 vozG5456, seréG2071 bárbaroG915 al que hablaG2980, yG2532 elG3588 que hablaG2980 será bárbaroG0915 para míG1698.
12
Así también vosotros; pues que anheláis espirituales dones, procurad ser excelentes para la edificación de la iglesia.
AsíG3779 tambiénG2532 vosotrosG5210; puesG1893 que anheláisG2207G2075 espiritualesG4151 [dones], procuradG2212 ser excelentesG2443G4052 paraG4314 laG3588 edificaciónG3619 de laG3588 iglesiaG1577.
13
Por lo cual, el que habla lengua extraña, pida que la interprete.
Por lo cualG1355, elG3588 que hablaG2980 lenguaG1100 [extraña], pidaG4336 queG2443 [la] interpreteG1329.
14
Porque si yo orare en lengua desconocida, mi espíritu ora; mas mi entendimiento es sin fruto.
PorqueG1063 siG1437 yo orareG4336 en lenguaG1100 [desconocida], miG3450 espírituG4151 oraG4336; masG1161 miG3450 entendimientoG3563 es sin frutoG175.
15
¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento.
¿QuéG5101 puesG3767? OraréG4336 con elG3588 espírituG4151, masG1161 oraréG4336 tambiénG2532 con entendimientoG3563; cantaréG5567 con elG3588 espírituG4151, masG1161 cantaréG5567 tambiénG2532 con entendimientoG3563.
16
Porque si bendijeres con el espíritu, el que ocupa lugar de un mero particular, ¿cómo dirá amén á tu acción de gracias? pues no sabe lo que has dicho.
PorqueG1893 siG1437 bendijeresG2127 con el espírituG4151, elG3588 que ocupaG378 lugarG5117 de un meroG2399 particular, ¿cómoG4459 diráG2046 aménG281 áG1909 tuG4674 acción de graciasG2169? puesG1894 noG3756 sabeG1492 lo queG5101 has dichoG3004.
17
Porque tú, á la verdad, bien haces gracias; mas el otro no es edificado.
PorqueG1063 túG4771, á la verdadG3303, bienG2573 haces graciasG2168; masG235 elG3588 otroG2087 noG3756 es edificadoG3618.
18
Doy gracias á Dios que hablo lenguas más que todos vosotros:
Doy graciasG2168 á DiosG2316 que habloG2980 lenguasG1100 másG3123 que todosG3956 vosotrosG5216:
19
Pero en la iglesia más quiero hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también á los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.
PeroG235 enG1722 la iglesiaG1577 más quieroG2309 hablarG2980 cincoG4002 palabrasG3056 conG1223 miG3450 sentidoG3563, paraG2443 queG2228 enseñeG2727 tambiénG2532 á los otrosG243, queG2228 diezG3463 mil palabrasG3056 enG1722 lenguaG1100 [desconocida].
20
Hermanos, no seáis niños en el sentido, sino sed niños en la malicia: empero perfectos en el sentido.
HermanosG80, noG3361 seáisG1096 niñosG3813 en elG3588 sentidoG5424, sinoG235 sed niñosG3515 en laG3588 maliciaG2549: emperoG1161 perfectosG5046 en elG3588 sentidoG5424.
21
En la ley está escrito: En otras lenguas y en otros labios hablaré á este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor.
EnG1722 laG3588 leyG3551 está escritoG1125: EnG1722 otras lenguasG2084 yG2532 enG1722 otrosG2087 labiosG5491 hablaréG2980 á esteG5129 puebloG2992; yG2532 niG3761 aun asíG3779 meG3450 oiránG1522, diceG3004 el SeñorG2962.
22
Así que, las lenguas por señal son, no á los fieles, sino á los infieles: mas la profecía, no á los infieles, sino á los fieles.
AsíG5620 que, lasG3588 lenguasG1100 porG1519 señalG4592 sonG1526, noG3756 á losG3588 fielesG4100, sinoG235 á losG3588 infielesG571: masG1161 laG3588 profecíaG4394, noG3756 á losG3588 infielesG571, sinoG235 á losG3588 fielesG4100.
23
De manera que, si toda la iglesia se juntare en uno, y todos hablan lenguas, y entran indoctos ó infieles, ¿no dirán que estáis locos?
De manera queG3754, siG1437 todaG3650 laG3588 iglesiaG1577 se juntareG4905 enG1909 unoG846, yG2532 todosG3956 hablanG2980 lenguasG1100, yG1161 entranG1525 indoctosG2399 óG2228 infielesG571, ¿noG3756 diránG2046 queG3754 estáis locosG3105?
24
Mas si todos profetizan, y entra algún infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
MasG1161 siG1437 todosG3956 profetizanG4395, yG1161 entraG1525 algúnG5100 infielG571 óG2228 indoctoG2399, de todosG3956 es convencidoG1651, de todosG3956 es juzgadoG350;
25
Lo oculto de su corazón se hace manifiesto: y así, postrándose sobre el rostro, adorará á Dios, declarando que verdaderamente Dios está en vosotros.
LoG3588 ocultoG2927 de suG846 corazónG2588 se haceG1096 manifiestoG5318: yG2532 asíG3779, postrándoseG4098 sobreG1909 el rostroG4383, adoraráG4352 á DiosG2316, declarandoG518 queG3754 verdaderamenteG3689 DiosG2316 estáG2076 en vosotrosG5213.
26
¿Qué hay pues, hermanos? Cuando os juntáis, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación: hagáse todo para edificación.
¿QuéG5101 hayG2076 puesG3767, hermanosG80? CuandoG3752 os juntáis, cadaG1538 uno de vosotrosG5216 tieneG2192 salmoG5568, tieneG2192 doctrinaG1322, tieneG2192 lenguaG1100, tieneG2192 revelaciónG602, tieneG2192 interpretaciónG2058: hágaseG1096 todoG3956 paraG4314 edificaciónG3619.
27
Si hablare alguno en lengua extraña, sea esto por dos, ó á lo más tres, y por turno; mas uno interprete.
SiG1535 hablareG2980 algunoG5100 en lenguaG1100 [extraña], [sea esto] porG2596 dosG1417, óG2228 á loG3588 másG4118 tresG5140, yG2532 porG303 turnoG3313; masG2532 unoG1520 interpreteG1329.
28
Y si no hubiere intérprete, calle en la iglesia, y hable á sí mismo y á Dios.
YG1161 siG1437 noG3361 hubiereG5600 intérpreteG1328, calleG4601 enG1722 la iglesiaG1577, yG1161 hableG2980 á síG1438 mismo yG2532 á DiosG2316.
29
Asimismo, los profetas hablen dos ó tres, y los demás juzguen.
AsimismoG1161, los profetasG4396 hablenG2980 dosG1417 óG2228 tresG5140, yG2532 losG3588 demásG243 juzguenG1252.
30
Y si á otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero.
YG1161 siG1437 á otroG243 que estuviere sentadoG2521, fuere reveladoG601, calleG4601 elG3588 primeroG4413.
31
Porque podéis todos profetizar uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.
PorqueG1063 podéisG1410 todosG3956 profetizarG4395 uno porG2596 unoG1520, para queG2443 todosG3956 aprendanG3129, yG2532 todosG3956 sean exhortadosG3870.
32
Y los espíritus de los que profetizaren, sujétense á los profetas;
YG2532 los espíritusG4151 de los que profetizarenG4396, sujétenseG5293 á los profetasG4396;
33
Porque Dios no es Dios de disensión, sino de paz; como en todas las iglesias de los santos.
PorqueG1063 DiosG2316 noG3756 esG2076 DiosG2316 de disensiónG181, sinoG235 de pazG1515; comoG5613 enG1722 todasG3956 lasG3588 iglesiasG1577 de losG3588 santosG40.
34
Vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como también la ley dice.
VuestrasG3588 mujeresG1135 callenG4601 enG1722 lasG3588 congregacionesG1577; porqueG1063 noG3756 lesG846 es permitidoG2010 hablarG2980, sinoG235 que estén sujetasG5293, comoG2531 tambiénG2532 laG3588 leyG3551 diceG3004.
35
Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa á sus maridos; porque deshonesta cosa es hablar una mujer en la congregación.
YG1161 siG1487 quierenG2309 aprenderG3129 algunaG5100 cosa, preguntenG1905 enG1722 casaG3624 á susG2398 maridosG435; porqueG1063 deshonestaG149 cosa esG2076 hablarG2980 una mujerG1135 enG1722 la congregaciónG1577.
36
Qué, ¿ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿ó á vosotros solos ha llegado?
Qué, ¿ha salidoG1831 deG575 vosotrosG5216 laG3588 palabraG3056 deG575 DiosG2316? ¿óG2228 áG1519 vosotrosG5209 solosG3441 ha llegadoG2658?
37
Si alguno á su parecer, es profeta, ó espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor.
SiG1487 algunoG5100 á su parecerG1380, es profetaG4396, óG2228 espiritualG4152, reconozcaG1921 lo queG3754 osG5213 escriboG1125, porque sonG1526 mandamientosG1785 del SeñorG2962.
38
Mas el que ignora, ignore.
MasG1161 elG5100 que ignoraG50, ignoreG50.
39
Así que, hermanos, procurad profetizar; y no impidáis el hablar lenguas.
AsíG5620 que, hermanosG80, procuradG2206 profetizarG4395; yG2532 noG3361 impidáisG2967 elG3588 hablarG2980 lenguasG1100.
40
Empero hagáse todo decentemente y con orden.
Empero hágaseG1096 todoG3956 decentementeG2156 yG2532 conG2596 ordenG5010.