Lucas 13
1
Y EN este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los Galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios.
YG1161 ENG1722 este mismoG846 tiempoG2540 estabanG3918 allí unosG5100 que leG846 contabanG518 acercaG4012 de losG3588 GalileosG1057, cuyaG3739 sangreG129 PilatoG4091 había mezcladoG3396 conG3326 sus sacrificiosG2378.
2
Y respondiendo Jesús, les dijo: ¿Pensáis que estos Galileos, porque han padecido tales cosas, hayan sido más pecadores que todos los Galileos?
YG2532 respondiendoG611 JesúsG2424, lesG846 dijoG2036: ¿PensáisG1380 queG3754 estosG3778 GalileosG1057, porqueG3754 han padecidoG3958 talesG5108 cosas, hayan sidoG1096 más pecadoresG268 queG3844 todosG3956 losG3588 GalileosG1057?
3
No, os digo; antes si no os arrepintiereis, todos pereceréis igualmente.
NoG3780, osG5213 digoG3004; antesG235 siG1437 noG3361 osG5213 arrepintiereisG3340, todosG3956 pereceréisG622 igualmenteG5615.
4
O aquellos dieciocho, sobre los cuales cayó la torre en Siloé, y los mató, ¿pensáis que ellos fueron más deudores que todos los hombres que habitan en Jerusalem?
OG2228 aquellosG1565 dieciochoG1176G2532G3638, sobreG1909 los cualesG3739 cayóG4098 laG3588 torreG4444 enG1722 SiloéG4611, yG2532 losG846 matóG615, ¿pensáisG1380 queG3754 ellos fueron más deudoresG3781 queG3844 todosG3956 losG846 hombresG444 queG3588 habitanG2730 enG1722 JerusalemG2419?
5
No, os digo; antes si no os arrepintiereis, todos pereceréis asimismo.
NoG3780, osG5213 digoG3004; antesG235 siG1437 noG3361 osG5213 arrepintiereisG3340, todosG3956 pereceréisG622 asimismoG3668.
6
Y dijo esta parábola: Tenía uno una higuera plantada en su viña, y vino á buscar fruto en ella, y no lo halló.
YG2532 dijoG3004 estaG3778 parábolaG3850: TeníaG2192 unoG5100 una higueraG4808 plantadaG5452 enG1722 suG846 viñaG290, yG2532 vinoG2064 á buscarG2212 frutoG2590 enG1722 ellaG846, yG2532 noG3756 lo hallóG2147.
7
Y dijo al viñero: He aquí tres años ha que vengo á buscar fruto en esta higuera, y no lo hallo; córtala, ¿por qué ocupará aún la tierra?
YG1161 dijoG2036 alG4314G3588 viñeroG289: He aquíG2400 tresG5140 añosG2094 ha que vengoG2064 á buscarG2212 frutoG2590 enG1722 estaG3778 higueraG4808, yG2532 noG3756 lo halloG2147; córtalaG1581G846, ¿por quéG2444 ocuparáG2673 aúnG2532 laG3588 tierraG1093?
8
El entonces respondiendo, le dijo: Señor, déjala aún este año, hasta que la excave, y estercole.
ElG3588 entoncesG1161 respondiendoG611, leG846 dijoG3004: SeñorG2962, déjalaG863G846 aún esteG5124 añoG2094, hastaG2193 queG3755 la excaveG4626, yG2532 estercoleG906G2874.
9
Y si hiciere fruto, bien; y si no, la cortarás después.
Y siG2579 hiciereG4160 frutoG2590, [bien]; yG1161 siG1487 noG3361, laG846 cortarásG1581 despuésG1519G3195.
10
Y enseñaba en una sinagoga en sábado.
YG1161 enseñabaG2258G1321 enG1722 unaG1520 sinagogaG4864 enG1722 sábadoG4521.
11
Y he aquí una mujer que tenía espíritu de enfermedad dieciocho años, y andaba agobiada, que en ninguna manera se podía enhestar.
YG2532 he aquíG2400 una mujerG1135 que teníaG2192 espírituG4151 de enfermedadG769 dieciochoG1176G2532G3638 añosG2094, yG2532 andabaG2258 agobiadaG4794, que enG1519 ningunaG3361 maneraG3838 se podíaG1410 enhestarG352.
12
Y como Jesús la vió, llamóla, y díjole: Mujer, libre eres de tu enfermedad.
YG2532 como JesúsG2424 laG846 vióG1492, llamólaG4377, yG2532 díjoleG2036G846: MujerG1135, libreG630 eres de tuG4675 enfermedadG769.
13
Y puso las manos sobre ella; y luego se enderezó, y glorificaba á Dios.
YG2532 pusoG2007 lasG3588 manosG5495 sobre ellaG846; y luegoG3916 se enderezóG461, yG2532 glorificabaG1392 á DiosG2316.
14
Y respondiendo el príncipe de la sinagoga, enojado de que Jesús hubiese curado en sábado, dijo á la compañía: Seis días hay en que es necesario obrar: en estos, pues, venid y sed curados, y no en días de sábado.
YG1161 respondiendoG611 elG3588 príncipe de la sinagogaG752, enojadoG23 de queG3754 JesúsG2424 hubiese curadoG2323 enG3588 sábadoG4521, dijoG3004 á laG3588 compañíaG3793: SeisG1803 díasG2250 hayG1526 enG1722 queG3739 es necesarioG1163 obrarG2038: enG1722 estos, puesG3767, venidG2064 y sed curadosG2323, yG2532 noG3361 enG1722 díaG2250 de sábadoG4521.
15
Entonces el Señor le respondió, y dijo: Hipócrita, cada uno de vosotros ¿no desata en sábado su buey ó su asno del pesebre, y lo lleva á beber?
EntoncesG3767 elG3588 SeñorG2962 leG846 respondióG611, yG2532 dijoG2036: HipócritaG5273, cadaG1538 uno de vosotrosG5216 ¿noG3756 desataG3089 en sábadoG4521 suG846 bueyG1016 óG2228 suG3588 asnoG3688 delG575G3588 pesebreG5336, yG2532 lo llevaG520 á beberG4222?
16
Y á esta hija de Abraham, que he aquí Satanás la había ligado dieciocho años, ¿no convino desatar la de esta ligadura en día de sábado?
YG1161 á estaG3778 hijaG2364 de AbrahamG0011, queG3739 he aquíG2004 SatanásG4567 la había ligadoG1210 dieciochoG1176G2532G3638 añosG2094, ¿noG3756 convinoG1163 desatarG3089[la] deG575 estaG5127 ligaduraG1199 en díaG2250 deG575 sábadoG4521?
17
Y diciendo estas cosas, se avergonzaban todos sus adversarios: mas todo el pueblo se gozaba de todas las cosas gloriosas que eran por él hechas.
YG2532 diciendoG3004 estasG5023 cosas, se avergonzabanG2617 todosG3956 susG846 adversariosG480: masG2532 todoG3956 elG3588 puebloG3793 se gozabaG5463 de todasG3956 lasG3588 cosas gloriosasG1741 que eran porG1909 élG846 hechasG1096.
18
Y dijo: ¿A qué es semejante el reino de Dios, y á qué le compararé?
YG1161 dijoG3004: ¿A quéG5101 esG2076 semejanteG3664 elG3588 reinoG932 de DiosG2316, yG2532 á quéG5101 le compararéG3666?
19
Semejante es al grano de la mostaza, que tomándo lo un hombre lo metió en su huerto; y creció, y fué hecho árbol grande, y las aves del cielo hicieron nidos en sus ramas.
SemejanteG3664 esG2076 al granoG2848 de la mostazaG4615, queG3739 tomándoG2983[lo] un hombreG444 lo metióG906 enG1519 suG1438 huertoG2779; yG2532 crecióG837, yG2532 fué hechoG1096 árbolG1186 grandeG3173, yG2532 lasG3588 avesG4071 delG3588 cieloG3772 hicieron nidosG2681 enG1722 susG846 ramasG2798.
20
Y otra vez dijo: ¿A qué compararé el reino de Dios?
YG2532 otra vez dijo: ¿A quéG5101 compararéG3666 elG3588 reinoG932 de DiosG2316?
21
Semejante es á la levadura, que tomó una mujer, y la escondió en tres medidas de harina, hasta que todo hubo fermentado.
SemejanteG3664 esG2076 á la levaduraG2219, queG3739 tomóG2983 una mujerG1135, y [la] escondióG1470 enG1519 tresG5140 medidasG4568 de harinaG224, hastaG2193 queG3739 todoG3650 hubo fermentadoG2220.
22
Y pasaba por todas las ciudades y aldeas, enseñando, y caminando á Jerusalem.
YG2532 pasabaG1279 porG2596 todas las ciudadesG4172 y aldeasG2968, enseñandoG1321, yG2532 caminandoG4197G4160 áG1519 JerusalemG2419.
23
Y díjole uno: Señor, ¿son pocos los que se salvan? Y él les dijo:
YG1161 díjoleG2036G846 unoG5100: SeñorG2962, ¿sonG1487 pocosG3641 losG3588 que se salvanG4982? YG1161 élG3588 lesG4314G846 dijoG2036:
24
Porfiad á entrar por la puerta angosta; porque os digo que muchos procurarán entrar, y no podrán.
PorfiadG75 á entrarG1525 porG1223 laG3588 puertaG4439 angostaG4728; porqueG3754 osG5213 digoG3004 que muchosG4183 procuraránG2212 entrarG1525, yG2532 noG3756 podránG2480.
25
Después que el padre de familia se levantare, y cerrare la puerta, y comenzareis á estar fuera, y llamar á la puerta, diciendo: Señor, Señor, ábrenos; y respondiendo os dirá: No os conozco de dónde seáis.
DespuésG575 queG3739 elG3588 padreG3617 de familia se levantareG1453, yG2532 cerrareG608 laG3588 puertaG2374, yG2532 comenzareisG756 á estarG2476 fueraG1854, yG2532 llamarG2925 á laG3588 puertaG2374, diciendoG3004: SeñorG2962, SeñorG2962, ábrenosG455G2254; yG2532 respondiendoG611 osG5213 diráG2046: NoG3756 osG5213 conozcoG1492 de dóndeG4159 seáisG5209G2075.
26
Entonces comenzaréis á decir: Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste;
EntoncesG5119 comenzaréisG756 á decirG3004: DelanteG1799 de tiG4675 hemos comidoG5315 yG2532 bebidoG4095, yG2532 enG1722 nuestrasG2257 plazasG4113 enseñasteG1321;
27
Y os dirá: Dígoos que no os conozco de dónde seáis; apartaos de mí todos los obreros de iniquidad.
YG2532 [os] diráG2046: DígoosG3004G5213 que noG3756 osG5213 conozcoG1492 de dóndeG4159 seáisG5209G2075; apartaosG868 deG575 míG1700 todosG3956 los obrerosG2040 deG575 iniquidadG93.
28
Allí será el llanto y el crujir de dientes, cuando viereis á Abraham, y á Isaac, y á Jacob, y á todos los profetas en el reino de Dios, y vosotros excluídos.
AllíG1563 seráG2071 elG3588 llantoG2805 yG2532 elG3588 crujirG1030 de dientesG3599, cuandoG3752 viereisG3700 á AbrahamG0011, yG2532 á IsaacG2464, yG1161 á JacobG2384, yG1161 á todosG3956 losG3588 profetasG4396 enG1722 elG3588 reinoG932 de DiosG2316, yG2532 vosotrosG5209 excluídosG1544G1854.
29
Y vendrán del Oriente y del Occidente, del Norte y del Mediodía, y se sentarán á la mesa en el reino de Dios.
YG2532 vendránG2240 delG575 OrienteG395 y delG575 OccidenteG1424, delG575 NorteG1005 yG2532 delG575 MediodíaG3558, yG2532 se sentaránG347 á la mesa enG1722 elG3588 reinoG932 de DiosG2316.
30
Y he aquí, son postreros los que eran los primeros; y son primeros los que eran los postreros
YG2532 he aquíG2400, sonG1526 postrerosG2078 los queG3739 eranG2071 los primerosG4413; yG2532 son primerosG4413 los queG3739 eranG2071 los postrerosG2078.
31
Aquel mismo día llegaron unos de los Fariseos, diciéndole: Sal, y vete de aquí, porque Herodes te quiere matar.
Aquel mismoG846 díaG2250 llegaronG4334 unosG5100 de los FariseosG5330, diciéndoleG3004G846: SalG1831, yG2532 veteG4198 de aquíG1782, porqueG3754 HerodesG2264 teG4571 quiereG2309 matarG615.
32
Y les dijo: Id, y decid á aquella zorra: He aquí, echo fuera demonios y acabo sanidades hoy y mañana, y al tercer día soy consumado.
YG2532 lesG846 dijoG2036: IdG4198, y decidG2036 á aquellaG3778 zorraG258: He aquíG2400, echo fueraG1544 demoniosG1140 y acaboG2005 sanidadesG2392 hoyG4594 y mañanaG839, y alG3588 tercerG5154 día soy consumadoG5048.
33
Empero es menester que hoy, y mañana, y pasado mañana camine; porque no es posible que profeta muera fuera de Jerusalem.
EmperoG4133 es menesterG1163 que hoyG4594, yG2532 mañanaG839, yG2532 pasadoG2192 mañana camineG4198; porqueG3754 noG3756 es posibleG1735 que profetaG4396 mueraG622 fueraG1854 de JerusalemG2419.
34
Jerusalem, Jerusalem! que matas á los profetas, y apedreas á los que son enviados á ti: cuántas veces quise juntar tus hijos, como la gallina sus pollos debajo de sus alas, y no quisiste!
¡JerusalemG2419, JerusalemG2419! queG3588 matasG615 á losG3588 profetasG4396, yG2532 apedreasG3036 á losG3588 queG3588 son enviadosG649 áG4314 tiG846: ¡cuántasG4212 veces quiseG2309 juntarG1996 tusG4675 hijosG5043, comoG3739G5158 la gallinaG3733 susG1438 pollosG3555 debajoG5259 de susG3588 alasG4420, yG2532 noG3756 quisisteG2309!
35
He aquí, os es dejada vuestra casa desierta: y os digo que no me veréis hasta que venga tiempo cuando digáis: Bendito el que viene en nombre del Señor.
He aquíG2400, osG5213 es dejadaG863 vuestraG5216 casaG3624 desierta: yG1161 osG5213 digoG3004 queG3754 noG3756G3361 meG3165 veréisG1492, hastaG2193 que vengaG2064 [tiempo] cuando digáisG2036: BenditoG2127 elG3588 que vieneG2064 enG1722 nombreG3686 del SeñorG2962.