Romanos 11
1
DIGO pues: ¿Ha desechado Dios á su pueblo? En ninguna manera. Porque también yo soy Israelita, de la simiente de Abraham, de la tribu de Benjamín.
DIGOG3004 puesG3767: ¿Ha desechadoG683 DiosG2316 á suG846 puebloG2992? En ningunaG3361 maneraG1096. PorqueG1063 tambiénG2532 yoG1473 soyG1510 IsraelitaG2475, deG1537 la simienteG4690 deG1537 AbrahamG0011, deG1537 la tribuG5443 deG1537 BenjamínG0958.
2
No ha desechado Dios á su pueblo, al cual antes conoció. ¿O no sabéis qué dice de Elías la Escritura? cómo hablando con Dios contra Israel dice:
NoG3756 ha desechadoG683 DiosG2316 á suG846 puebloG2992, al cualG3739 antes conocióG4267. ¿OG2228 noG3756 sabéisG1492 quéG5101 diceG3004 deG1722 ElíasG2243 laG3588 EscrituraG1124? cómoG5613 hablandoG1793 con DiosG2316 contraG2596 IsraelG2474 [dice]:
3
Señor, á tus profetas han muerto, y tus altares han derruído; y yo he quedado solo, y procuran matarme.
SeñorG2962, á tusG4675 profetasG4396 han muertoG615, yG2532 tusG4675 altaresG2379 han derruídoG2679; yG2532 yoG2504 he quedadoG5275 soloG3441, yG2532 procuranG2212 matarmeG5590G3450.
4
Mas ¿qué le dice la divina respuesta? He dejado para mí siete mil hombres, que no han doblado la rodilla delante de Baal.
MasG235 ¿quéG5101 leG846 diceG3004 laG3588 divina respuestaG5538? He dejadoG2641 para míG1683 sieteG2035 mil hombresG435, queG3748 noG3756 han dobladoG2578 laG3588 rodillaG1119 delante de BaalG0896.
5
Así también, aun en este tiempo han quedado reliquias por la elección de gracia.
AsíG3779 tambiénG2532, aunG3767 enG1722 esteG3568 tiempoG2540 han quedadoG1096 reliquiasG3005 por la elecciónG2596G1589 de graciaG5485.
6
Y si por gracia, luego no por las obras; de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por las obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra.
YG1161 siG1487 por graciaG5485, luego noG3765 porG1537 las obrasG2041; de otraG1893 manera laG3588 graciaG5485 ya noG3765 es graciaG5485. YG1161 siG1487 porG1537 las obrasG2041, ya noG3765 esG1096 graciaG5485; de otraG1893 manera laG3588 obraG2041 ya noG3765 esG2076 obraG2041.
7
¿Qué pues? Lo que buscaba Israel aquello no ha alcanzado; mas la elección lo ha alcanzado: y los demás fueron endurecidos;
¿QuéG5101 puesG3767? Lo queG3739 buscabaG1934 IsraelG2474 aquello noG3756 ha alcanzadoG2013; masG1161 laG3588 elecciónG1589 lo ha alcanzadoG2013: yG1161 losG3588 demásG3062 fueron endurecidosG4456;
8
Como está escrito: Dióles Dios espíritu de remordimiento, ojos con que no vean, y oídos con que no oigan, hasta el día de hoy.
ComoG2531 está escritoG1125: DiólesG1325G846 DiosG2316 espírituG4151 de remordimientoG2659, ojosG3788 con queG3588 noG3361 veanG991, yG2532 oídosG3775 con queG3588 noG3361 oiganG191, hastaG2193 elG3588 díaG2250 de hoyG4594.
9
Y David dice: Séales vuelta su mesa en lazo, y en red, Y en tropezadero, y en paga:
YG2532 DavidG1138 diceG3004: Séales vueltaG1096 suG846 mesaG5132 enG1519 lazoG3803, y enG1519 redG2339, y enG1519 tropezaderoG4625, yG2532 enG1519 pagaG468:
10
Sus ojos sean obscurecidos para que no vean, Y agóbiales siempre el espinazo.
SusG846 ojosG3788 sean obscurecidosG4654 para que noG3361 veanG991, yG2532 agóbialesG4781 siempreG1223G3956 el espinazoG3577.
11
Digo pues: ¿Han tropezado para que cayesen? En ninguna manera; mas por el tropiezo de ellos vino la salud á los Gentiles, para que fuesen provocados á celos.
DigoG3004 puesG3767: ¿HanG3361 tropezadoG4417 para queG2443 cayesenG4098? En ningunaG3361 maneraG1096; masG235 por el tropiezoG3900 de ellosG846 [vino] laG3588 saludG4991 á losG3588 GentilesG1483, paraG1519 queG2443 fuesen provocados á celosG3863.
12
Y si la falta de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos la riqueza de los Gentiles, ¿cuánto más el henchimiento de ellos?
YG1161 siG1487 la faltaG3900 de ellosG846 es la riquezaG4149 del mundoG2889, yG2532 el menoscaboG2275 de ellosG846 la riquezaG4149 de los GentilesG1483, ¿cuántoG4214 másG3123 el henchimientoG4138 de ellosG846?
13
Porque á vosotros hablo, Gentiles. Por cuanto pues, yo soy apóstol de los Gentiles, mi ministerio honro.
PorqueG1063 á vosotrosG5213 habloG3004, GentilesG1483. PorG1909 cuantoG3745 puesG3303, yoG1473 soyG1510 apóstolG652 de los GentilesG1483, miG3450 ministerioG1248 honroG1392,
14
Por si en alguna manera provocase á celos á mi carne, e hiciese salvos á algunos de ellos.
Por siG1487 en alguna maneraG4459 provocase á celosG3863 á miG3450 carneG4561, éG2532 hiciese salvosG4982 á algunosG5100 deG1537 ellosG846.
15
Porque si el extrañamiento de ellos es la reconciliación del mundo, ¿qué será el recibimiento de ellos, sino vida de los muertos?
PorqueG1063 siG1487 el extrañamientoG580 deG1537 ellos [es] la reconciliaciónG2643 del mundoG2889, ¿quéG5101 [será] el recibimientoG4356 [de ellos], sinoG1487G3361 vidaG2222 deG1537 los muertosG3498?
16
Y si el primer fruto es santo, también lo es el todo, y si la raíz es santa, también lo son las ramas.
YG2532 siG1487 elG3588 primer frutoG536 es santoG40, tambiénG2532 lo es el todo, yG2532 siG1487 laG3588 raízG4491 es santaG40, tambiénG2532 lo son lasG3588 ramasG2798.
17
Que si algunas de las ramas fueron quebradas, y tú, siendo acebuche, has sido ingerido en lugar de ellas, y has sido hecho participante de la raíz y de la grosura de la oliva;
QueG1161 siG1487 algunasG5100 de lasG3588 ramasG2798 fueron quebradasG1575, yG1161 túG4771, siendoG5607 acebucheG65, has sido ingeridoG1461 enG1722 lugar de ellasG846, yG2532 has sido hechoG1096 participanteG4791 de laG3588 raízG4491 yG2532 de laG3588 grosuraG4096 de laG3588 olivaG1636;
18
No te jactes contra las ramas; y si te jactas, sabe que no sustentas tú á la raíz, sino la raíz á ti.
NoG3361 te jactesG2620 contra lasG3588 ramasG2798; yG1161 siG1487 te jactasG2620, [sabe que] noG3756 sustentasG941 túG4771 á laG3588 raízG4491, sinoG235 laG3588 raízG4491 á tiG4571.
19
Pues las ramas, dirás, fueron quebradas para que yo fuese ingerido.
PuesG3767 lasG3588 ramasG2798, dirásG2046, fueron quebradasG1575 para queG2443 yoG1473 fuese ingeridoG1461.
20
Bien: por su incredulidad fueron quebradas, mas tú por la fe estás en pie. No te ensoberbezcas, antes teme.
BienG2573: por suG3588 incredulidadG570 fueron quebradasG1575, masG1161 túG4771 por laG3588 feG4102 estás en pieG2476. NoG3361 te ensoberbezcasG5309, antesG235 temeG5399,
21
Que si Dios no perdonó á las ramas naturales, á ti tampoco no perdone.
QueG1063 siG1487 DiosG2316 noG3756 perdonóG5339 á lasG3588 ramasG2798 naturalesG2596G5449, á tiG4675 tampocoG3761 noG3756 perdoneG5339.
22
Mira, pues, la bondad y la severidad de Dios: la severidad ciertamente en los que cayeron; mas la bondad para contigo, si permanecieres en la bondad; pues de otra manera tú también serás cortado.
MiraG1492, puesG3767, la bondadG5544 yG2532 la severidadG663 de DiosG2316: la severidadG663 ciertamenteG3303 en losG3588 que cayeronG4098; masG1161 la bondadG5544 paraG1909 contigoG4571, siG1437 permanecieresG1961 en la bondadG5544; puesG1893 de otra manera túG4771 tambiénG2532 serás cortadoG1581.
23
Y aun ellos, si no permanecieren en incredulidad, serán ingeridos; que poderoso es Dios para volverlos á ingerir.
YG2532 aunG2532 ellosG1565, siG1437 noG3361 permanecierenG1961 en incredulidadG570, serán ingeridosG1461; queG1063 poderosoG1415 esG2076 DiosG2316 para volverlosG3825G846 á ingerirG1461.
24
Porque si tú eres cortado del natural acebuche, y contra natura fuiste ingerido en la buena oliva, ¿cuánto más éstos, que son las ramas naturales, serán ingeridos en su oliva?
PorqueG1063 siG1487 túG4771 eres cortadoG1581 delG1537G3588 naturalG5449 acebucheG65, yG2532 contraG3844 naturaG5449 fuiste ingeridoG1461 enG1519 la buenaG2565 oliva, ¿cuántoG4214 másG3123 éstosG3778, queG3588 son las [ramas] naturalesG2596G5449, serán ingeridosG1461 enG1519 suG2398 olivaG1636?
25
Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no seáis acerca de vosotros mismos arrogantes: que el endurecimiento en parte ha acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles;
PorqueG1063 noG3756 quieroG2309, hermanosG80, que ignoréisG5209G50 esteG5124 misterioG3466, para queG2443 noG3361 seáisG5600 acercaG3844 de vosotrosG1438 mismos arrogantesG5429: queG3754 el endurecimientoG4457 en parteG3313 ha acontecidoG1096 enG575 IsraelG2474, hastaG891 queG3739 haya entradoG1525 laG3588 plenitudG4138 de losG3588 GentilesG1483;
26
Y luego todo Israel será salvo; como está escrito: Vendrá de Sión el Libertador, Que quitará de Jacob la impiedad;
YG2532 luegoG3779 todoG3956 IsraelG2474 será salvoG4982; comoG2531 está escritoG1125: VendráG2240 deG1537 SiónG4622 elG3588 LibertadorG4506, que quitaráG654 deG575 JacobG2384 la impiedadG763;
27
Y este es mi pacto con ellos, Cuando quitare su pecados.
YG2532 esteG3778 es miG3844G1700 pactoG1242 con ellosG846, cuandoG3752 quitareG851 suG846 pecadosG266.
28
Así que, cuanto al evangelio, son enemigos por causa de vosotros: mas cuanto á la elección, son muy amados por causa de los padres.
Así queG3303, cuantoG2596 alG3588 evangelioG2098, son enemigosG2190 por causaG1223 de vosotrosG5209: masG1161 cuantoG2596 á laG3588 elecciónG1589, son muy amadosG27 por causaG1223 de losG3588 padresG3962.
29
Porque sin arrepentimiento son las mercedes y la vocación de Dios.
PorqueG1063 sin arrepentimientoG278 son lasG3588 mercedesG5486 yG2532 la vocaciónG2821 de DiosG2316.
30
Porque como también vosotros en algún tiempo no creísteis á Dios, mas ahora habéis alcanzado misericordia por la incredulidad de ellos;
PorqueG1063 comoG5618 tambiénG2532 vosotrosG5210 en algúnG4218 tiempo no creísteisG544 á DiosG2316, masG1161 ahoraG3568 habéis alcanzado misericordiaG1653 por laG3588 incredulidadG543 de ellosG5130;
31
Así también éstos ahora no ha creído, para que, por la misericordia para con vosotros, ellos también alcancen misericordia.
AsíG3779 tambiénG2532 éstosG3778 ahoraG3568 no han creídoG544, para queG2443, por laG3588 misericordiaG1656 para con vosotrosG5212, ellosG846 tambiénG2532 alcancen misericordiaG1653.
32
Porque Dios encerró á todos en incredulidad, para tener misericordia de todos.
PorqueG1063 DiosG2316 encerróG4788 á todosG3956 enG1519 incredulidadG543, paraG2443 tener misericordiaG1653 de todosG3956.
33
Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y de la ciencia de Dios! Cuán incomprensibles son sus juicios, e inescrutables sus caminos!
¡OhG5599 profundidadG899 de las riquezasG4149 de la sabiduríaG4678 yG2532 de la cienciaG1108 de DiosG2316! ¡CuánG5613 incomprensiblesG419 son susG846 juiciosG2917, éG2532 inescrutablesG421 susG846 caminosG3598!
34
Porque ¿quién entendió la mente del Señor? ¿ó quién fué su consejero?
PorqueG1063 ¿quiénG5101 entendióG1097 la menteG3563 del SeñorG2962? ¿óG2228 quiénG5101 fuéG1096 suG846 consejeroG4825?
35
¿O quién le dió á él primero, para que le sea pagado?
¿OG2228 quiénG5101 le dióG1325 á élG846 primero, para que leG846 sea pagadoG467?
36
Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea gloria por siglos. Amén.
PorqueG3754 deG1537 élG846, yG2532 porG1223 élG846, yG2532 en élG846, son todasG3956 las cosas. A élG846 sea gloriaG1391 porG1519 siglosG165. AménG281.