Marcos 11
1
Y COMO fueron cerca de Jerusalem, de Bethphagé, y de Bethania, al monte de las Olivas, envía dos de sus discípulos,
YG2532 COMOG3753 fueron cercaG1448 deG1519 JerusalemG2419, deG1519 BethphagéG0967, yG2532 de BethaniaG0963, alG3588 monteG3735 de las OlivasG1636, envíaG649 dosG1417 de susG846 discípulosG3101,
2
Y les dice: Id al lugar que está delante de vosotros, y luego entrados en él, hallaréis un pollino atado, sobre el cual ningún hombre ha subido; desatadlo y traedlo.
YG2532 lesG846 diceG3004: IdG5217 alG1519 lugarG2968 queG3588 [está] delanteG2713 de vosotrosG5216, y luegoG2112 entradosG1531 enG1519 él, hallaréisG2147 un pollinoG4454 atadoG1210, sobreG1909 el cualG3739 ningúnG3762 hombreG444 ha subidoG2523; desatadloG3089G846 y traedloG71.
3
Y si alguien os dijere: ¿Por qué hacéis eso? decid que el Señor lo ha menester: y luego lo enviará acá.
YG2532 siG1437 alguienG5100 osG5213 dijereG2036: ¿Por quéG5101 hacéisG4160 esoG5124? decidG2036 que elG3588 SeñorG2962 loG846 ha menesterG5532G2192: yG2532 luegoG2112 loG846 enviaráG649 acáG5602.
4
Y fueron, y hallaron el pollino atado á la puerta fuera, entre dos caminos; y le desataron.
YG2532 fueronG565, yG2532 hallaronG2147 elG3588 pollinoG4454 atadoG1210 áG4314 laG3588 puertaG2374 fueraG1854, entre dos caminosG296; yG2532 le desataronG3089.
5
Y unos de los que estaban allí, les dijeron: ¿Qué hacéis desatando el pollino?
YG2532 unosG5100 de losG3588 que estabanG2476 allíG1563, lesG846 dijeronG3004: ¿QuéG5101 hacéisG4160 desatandoG3089 elG3588 pollinoG4454?
6
Ellos entonces les dijeron como Jesús había mandado: y los dejaron.
EllosG3588 entoncesG1161 lesG846 dijeronG2036 comoG2531 JesúsG2424 había mandadoG1781: yG2532 losG846 dejaronG863.
7
Y trajeron el pollino á Jesús, y echaron sobre él sus vestidos, y se sentó sobre él.
YG2532 trajeronG71 elG3588 pollinoG4454 áG4314 JesúsG2424, yG2532 echaronG1911 sobre élG846 susG846 vestidosG2440, yG2532 se sentóG2523 sobreG1909 élG846.
8
Y muchos tendían sus vestidos por el camino, y otros cortaban hojas de los árboles, y las tendían por el camino.
YG1161 muchosG4183 tendíanG4766 susG846 vestidosG2440 porG1519 elG3588 caminoG3598, yG2532 otrosG243 cortabanG2875 hojasG4746 deG1537 losG3588 árbolesG1186, yG2532 [las] tendíanG4766 porG1519 elG3588 caminoG3598.
9
Y los que iban delante, y los que iban detrás, daban voces diciendo: Hosanna! Bendito el que viene en el nombre del Señor.
YG2532 losG3588 que ibanG4254 delante, yG2532 losG3588 que ibanG4254 detrás, daban vocesG2896 diciendoG3004: ¡HosannaG5614! BenditoG2127 elG3588 que vieneG2064 enG1722 elG3588 nombreG3686 del SeñorG2962.
10
Bendito el reino de nuestro padre David que viene: Hosanna en las alturas!
BenditoG2127 elG3588 reinoG932 de nuestroG2257 padreG3962 DavidG1138 que vieneG2064: ¡HosannaG5614 enG1722 lasG3588 alturasG5310!
11
Y entró Jesús en Jerusalem, y en el templo: y habiendo mirado alrededor todas las cosas, y siendo ya tarde, salióse á Bethania con los doce.
YG2532 entróG1525 JesúsG2424 enG1519 JerusalemG2419, y enG1519 elG3588 temploG2411: y habiendo miradoG4017 alrededor todasG3956 las cosas, y siendo yaG2235 tardeG3798G5607G5610, salióseG1831 áG1519 BethaniaG0963 conG3326 losG3588 doceG1427.
12
Y el día siguiente, como salieron de Bethania, tuvo hambre.
YG2532 el día siguienteG1887, como salieronG1831 deG575 BethaniaG0963, tuvo hambreG3983.
13
Y viendo de lejos una higuera que tenía hojas, se acercó, si quizá hallaría en ella algo: y como vino á ella, nada halló sino hojas; porque no era tiempo de higos.
YG2532 viendoG1492 de lejosG3113 una higueraG4808 que teníaG2192 hojasG5444, se acercóG2064, siG1487 quizáG686 hallaríaG2147 enG1722 ellaG846 algoG5100: y como vinoG2064 áG1909 ellaG846, nadaG3762 hallóG2147 sinoG1487G3361 hojasG5444; porqueG1063 noG3756 eraG2258 tiempoG2540 de higosG4810.
14
Entonces Jesús respondiendo, dijo á la higuera: Nunca más coma nadie fruto de ti para siempre. Y lo oyeron sus discípulos.
EntoncesG2532 JesúsG2424 respondiendo, dijoG2036 á la higueraG846: NuncaG3371 másG1519G165 comaG5315 nadieG3367 frutoG2590 deG1537 tiG4675 paraG1519 siempreG165. YG2532 lo oyeronG191 susG846 discípulosG3101.
15
Vienen, pues, á Jerusalem; y entrando Jesús en el templo, comenzó á echar fuera á los que vendían y compraban en el templo; y trastornó las mesas de los cambistas, y las sillas de los que vendían palomas;
Vienen, puesG2532, áG1519 JerusalemG2419; yG2532 entrandoG1525 JesúsG2424 enG1519 elG3588 temploG2411, comenzóG756 á echar fueraG1544 á losG3588 que vendíanG4453 yG2532 comprabanG59 enG1722 elG3588 temploG2411; yG2532 trastornóG2690 lasG3588 mesasG5132 de losG3588 cambistasG2855, yG2532 lasG3588 sillasG2515 de losG3588 que vendíanG4453 palomasG4058;
16
Y no consentía que alguien llevase vaso por el templo.
YG2532 noG3756 consentíaG863 queG2443 alguienG5100 llevaseG1308 vasoG4632 por elG3588 temploG2411.
17
Y les enseñaba diciendo: ¿No está escrito que mi casa, casa de oración será llamada por todas las gentes? Mas vosotros la habéis hecho cueva de ladrones.
YG2532 les enseñabaG1321 diciendoG3004: ¿NoG3756 está escritoG1125 que miG3450 casaG3624, casaG3624 de oraciónG4335 será llamadaG2564 por todasG3956 lasG3588 gentesG1484? MasG1161 vosotrosG5210 laG846 habéis hechoG4160 cuevaG4693 de ladronesG3027.
18
Y lo oyeron los escribas y los príncipes de los sacerdotes, y procuraban cómo le matarían; porque le tenían miedo, por cuanto todo el pueblo estaba maravillado de su doctrina.
YG2532 lo oyeronG191 losG3588 escribasG1122 yG2532 losG3588 príncipes de los sacerdotesG749, yG2532 procurabanG2212 cómoG4459 leG846 mataríanG622; porqueG1063 leG846 tenían miedoG5399, porG3754 cuanto todoG3956 elG3588 puebloG3793 estaba maravilladoG1605 deG1909 suG846 doctrinaG1322.
19
Mas como fué tarde, Jesús salió de la ciudad.
MasG2532 como fué tarde, JesúsG2424 salióG1607 de la ciudadG4172.
20
Y pasando por la mañana, vieron que la higuera se había secado desde las raíces.
YG2532 pasandoG3899 por la mañanaG4404, vieronG1492 que laG3588 higueraG4808 se había secadoG3583 desdeG1537 las raícesG4491.
21
Entonces Pedro acordándose, le dice: Maestro, he aquí la higuera que maldijiste, se ha secado.
EntoncesG2532 PedroG4074 acordándoseG363, leG846 diceG3004: MaestroG4461, he aquíG2396 laG3588 higueraG4808 queG3739 maldijisteG2672, se ha secadoG3583.
22
Y respondiendo Jesús, les dice: Tened fe en Dios.
YG2532 respondiendoG611 JesúsG2424, lesG846 diceG3004: TenedG2192 feG4102 en DiosG2316.
23
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere á este monte: Quítate, y échate en la mar, y no dudare en su corazón, mas creyere que será hecho lo que dice, lo que dijere le será hecho.
PorqueG1063 de ciertoG281 osG5213 digoG3004 queG3754 cualquieraG3739 queG302 dijereG2036 á esteG5129 monteG3735: QuítateG142, yG2532 échateG906 enG1519 laG3588 marG2281, yG2532 noG3361 dudareG1252 enG1722 suG846 corazónG2588, masG235 creyereG4100 queG3754 será hechoG1096 lo queG3739 diceG3004, lo queG3739G1437 dijereG2036 leG846 será hechoG2071.
24
Por tanto, os digo que todo lo que orando pidiereis, creed que lo recibiréis, y os vendrá.
PorG1223 tantoG5124, osG5213 digoG3004 que todoG3956 loG3745 que orandoG4336 pidiereisG154, creedG4100 queG3754 loG3745 recibiréisG2983, yG2532 osG5213 vendráG2071.
25
Y cuando estuviereis orando, perdonad, si tenéis algo contra alguno, para que vuestro Padre que está en los cielos os perdone también á vosotros vuestras ofensas.
YG2532 cuandoG3752 estuviereisG4739 orandoG4336, perdonadG863, siG1487 tenéisG2192 algoG5100 contraG2596 algunoG5100, para queG2443 vuestroG5216 PadreG3962 queG3588 está enG1722 losG3588 cielosG3772 osG5213 perdoneG863 tambiénG2532 á vosotros vuestrasG5216 ofensasG3900.
26
Porque si vosotros no perdonareis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas.
PorqueG1161 siG1487 vosotrosG5210 noG3756 perdonareisG863, tampocoG3761 vuestroG5216 PadreG3962 queG3588 estáG1722 enG3588 los cielosG3772 osG863 perdonaráG5216 vuestras ofensasG3900.
27
Y volvieron á Jerusalem; y andando él por el templo, vienen á él los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los ancianos;
YG2532 volvieronG2064G3825 áG1519 JerusalemG2419; y andandoG4043 élG846 porG1722 elG3588 temploG2411, vienenG2064 áG4314 élG846 losG3588 príncipes de los sacerdotesG749, y losG3588 escribasG1122, yG2532 losG3588 ancianosG4245;
28
Y le dicen: ¿Con qué facultad haces estas cosas? ¿y quién te ha dado esta facultad para hacer estas cosas?
YG2532 leG846 dicenG3004: ¿ConG1722 quéG4169 facultadG1849 hacesG4160 estasG5023 cosas? ¿yG2532 quiénG5101 teG4671 ha dadoG1325 esta facultadG1849 paraG2443 hacerG4160 estasG5023 cosas?
29
Y Jesús respondiendo entonces, les dice: Os preguntaré también yo una palabra; y respondedme, y os diré con qué facultad hago estas cosas:
YG2532 JesúsG2424 respondiendoG611 entonces, lesG846 diceG2036: OsG5209 preguntaréG1905 también yoG2504 unaG1520 palabraG3056; yG2532 respondedmeG611G3427, yG2532 osG5213 diréG2046 conG1722 quéG4169 facultadG1849 hagoG4160 estasG5023 cosas:
30
El bautismo de Juan, ¿era del cielo, ó de los hombres? Respondedme.
ElG3588 bautismoG908 de JuanG2491, ¿eraG2258 delG1537 cieloG3772, óG2228 deG1537 los hombresG444? RespondedmeG611G3427.
31
Entonces ellos pensaron dentro de sí, diciendo: Si dijéremos, del cielo, dirá: ¿Por qué, pues, no le creísteis?
EntoncesG2532 ellos pensaronG3049 dentroG4314 de síG1438, diciendoG3004: SiG1437 dijéremosG2036, delG1537 cieloG3772, diráG2046: ¿Por quéG1302, puesG3767, noG3756 leG846 creísteisG4100?
32
Y si dijéremos, de los hombres, tememos al pueblo: porque todos juzgaban de Juan, que verdaderamente era profeta.
YG235 siG1437 dijéremosG2036, deG1537 los hombresG444, tememosG5399 alG3588 puebloG2992: porqueG1063 todosG537 juzgabanG2192 deG1537 JuanG2491, que verdaderamente era profetaG4396.
33
Y respondiendo, dicen á Jesús: No sabemos. Entonces respondiendo Jesús, les dice: Tampoco yo os diré con qué facultad hago estas cosas.
YG2532 respondiendoG611, dicenG3004 á JesúsG2424: NoG3756 sabemosG1492. EntoncesG2532 respondiendoG611 JesúsG2424, lesG846 diceG3004: TampocoG3761 yoG1473 osG5213 diréG3004 conG1722 quéG4169 facultadG1849 hagoG4160 estasG5023 cosas.