1 Corintios 11
1
SED imitadores de mí, así como yo de Cristo.
SEDG1096 imitadoresG3402 de míG3450, así comoG2531 yoG2504 de CristoG5547.
2
Y os alabo, hermanos, que en todo os acordáis de mi, y retenéis las instrucciones mías, de la manera que os enseñé.
YG2532 osG5209 alaboG1867, hermanosG80, que en todoG3956 osG5209 acordáisG3415 de míG3450, yG2532 retenéisG2722 lasG3588 instruccionesG3862 [mías], de la manera que osG5213 enseñéG3860.
3
Mas quiero que sepáis, que Cristo es la cabeza de todo varón; y el varón es la cabeza de la mujer; y Dios la cabeza de Cristo.
MasG1161 quieroG2309 que sepáisG5209G1492, queG3754 CristoG5547 esG2076 laG3588 cabezaG2776 de todoG3956 varónG435; yG1161 elG3588 varónG435 esG2076 laG3588 cabezaG2776 de laG3588 mujerG1135; yG1161 DiosG2316 laG3588 cabezaG2776 de CristoG5547.
4
Todo varón que ora ó profetiza cubierta la cabeza, afrenta su cabeza.
TodoG3956 varónG435 que oraG4336 óG2228 profetizaG4395 cubiertaG2192 la cabezaG2776, afrentaG2617 suG846 cabezaG2776.
5
Mas toda mujer que ora ó profetiza no cubierta su cabeza, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se rayese.
MasG1161 todaG3956 mujerG1135 que oraG4336 óG2228 profetizaG4395 no cubiertaG177 suG1438 cabezaG2776, afrentaG2617 suG1438 cabezaG2776; porqueG1063 loG3588 mismoG846 esG2076 queG2532 si se rayeseG3587.
6
Porque si la mujer no se cubre, trasquílese también: y si es deshonesto á la mujer trasquilarse ó raerse, cúbrase.
PorqueG1063 siG1487 la mujerG1135 noG3756 se cubreG2619, trasquíleseG2751 también: yG1161 siG1487 es deshonestoG149 á la mujerG1135 trasquilarseG2751 óG2228 raerseG3587, cúbraseG2619.
7
Porque el varón no ha de cubrir la cabeza, porque es imagen y gloria de Dios: mas la mujer es gloria del varón.
PorqueG1063 el varónG435 noG3756 ha deG3784 cubrirG2619 laG3588 cabezaG2776, porqueG1063 esG5225 imagenG1504 yG2532 gloriaG1391 de DiosG2316: masG1161 laG3588 mujerG1135 esG2076 gloriaG1391 del varónG435.
8
Porque el varón no es de la mujer, sino la mujer del varón.
PorqueG1063 el varónG435 noG3756 es deG1537 la mujerG1135, sinoG235 la mujerG1135 delG1537 varónG435.
9
Porque tampoco el varón fué criado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.
PorqueG1063 tampocoG3756 el varónG435 fué criadoG2936 por causaG1223 de laG3588 mujerG1135, sinoG235 laG3588 mujerG1135 por causaG1223 delG3588 varónG435.
10
Por lo cual, la mujer debe tener señal de potestad sobre su cabeza, por causa de los ángeles.
PorG1223 lo cualG5124, laG3588 mujerG1135 debeG3784 tenerG2192 [señal de] potestadG1849 sobreG1909 suG3588 cabezaG2776, porG1223 causaG1223 de losG3588 ángelesG32.
11
Mas ni el varón sin la mujer, ni la mujer sin el varón, en el Señor.
MasG4133 niG3777 el varónG435 sinG5565 la mujerG1135, niG3777 la mujerG1135 sinG5565 el varónG435, enG1722 el SeñorG2962.
12
Porque como la mujer es del varón, así también el varón es por la mujer: empero todo de Dios.
PorqueG1063 como laG3588 mujerG1135 es delG1537 varónG435, asíG5618 tambiénG2532 elG3588 varónG435 es por laG3588 mujerG1135: emperoG1161 todoG3956 deG1223 DiosG2316.
13
Juzgad vosotros mismos: ¿es honesto orar la mujer á Dios no cubierta?
JuzgadG2919 vosotrosG5213 mismosG846: ¿esG2076 honestoG4241 orarG4336 la mujerG1135 á DiosG2316 no cubiertaG177?
14
La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello?
LaG3588 mismaG846 naturalezaG5449 ¿noG3761 osG5209 enseñaG1321 queG3754 al hombreG435 sea deshonestoG819 criar cabelloG2863?
15
Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.
PorG1161 el contrario, á la mujerG1135 criar el cabelloG2863 leG846 esG2076 honrosoG1391; porqueG3754 en lugarG473 de veloG4018 leG846 esG2076 dadoG1325 elG3588 cabelloG2864.
16
Con todo eso, si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.
ConG1161 todo eso, siG1487 algunoG5100 parece serG1511 contenciosoG5380, nosotrosG2249 noG3756 tenemosG2192 talG5108 costumbreG4914, niG3761 lasG3588 iglesiasG1577 de DiosG2316.
17
Esto empero os denuncio, que no alabo, que no por mejor sino por peor os juntáis.
EstoG5124 emperoG1161 os denuncioG3853, que noG3756 alaboG1867, que noG3756 por mejorG2909 sinoG235 por peorG2276 os juntáisG4905.
18
Porque lo primero, cuando os juntáis en la iglesia, oigo que hay entre vosotros disensiones; y en parte lo creo.
PorqueG1063 lo primeroG4412, cuando osG5216 juntáisG4905 en la iglesiaG1577, oigoG191 que hayG5225 entreG1722 vosotrosG5213 disensionesG4978; yG2532 en parteG3313 lo creoG4100.
19
Porque preciso es que haya entre vosotros aun herejías, para que los que son probados se manifiesten entre vosotros.
PorqueG1063 precisoG1163 es que hayaG1511 entreG1722 vosotrosG5213 aun herejíasG139, para queG2443 losG3588 queG2443 son probadosG1384 se manifiestenG1096G5318 entreG1722 vosotrosG5213.
20
Cuando pues os juntáis en uno, esto no es comer la cena del Señor.
Cuando puesG3767 osG5216 juntáisG4905 en uno, [esto] noG3756 esG2076 comerG5315 la cenaG1173 del SeñorG2960:
21
Porque cada uno toma antes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado.
PorqueG1063 cadaG1538 uno tomaG4301 antes para comerG5315 su propiaG2398 cenaG1173; yG2532 el unoG3739 tiene hambreG3983, yG1161 el otroG3739 está embriagadoG3184.
22
Pues qué, ¿no tenéis casas en que comáis y bebáis? ¿ó menospreciáis la iglesia de Dios, y avergonzáis á los que no tienen? ¿Qué os diré? ¿os alabaré? En esto no os alabo.
PuesG1063 quéG3361, ¿noG3756 tenéisG2192 casasG3614 enG1519 que comáisG2068 yG2532 bebáisG4095? ¿óG2228 menospreciáisG2706 laG3588 iglesiaG1577 de DiosG2316, yG2532 avergonzáisG2617 á losG3588 que noG3361 tienenG2192? ¿QuéG5101 osG5213 diréG2036? ¿osG5209 alabaréG1867? EnG1722 estoG5129 noG3756 os alaboG1867.
23
Porque yo recibí del Señor lo que también os he enseñado: Que el Señor Jesús, la noche que fué entregado, tomó pan;
PorqueG1063 yoG1473 recibíG3880 delG575G3588 SeñorG2962 lo queG3739 tambiénG2532 osG5213 he enseñadoG3860: QueG3754 elG3588 SeñorG2962 JesúsG2424, laG3588 nocheG3571 queG3739 fué entregadoG3860, tomóG2983 panG740;
24
Y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed: esto es mi cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de mí.
YG2532 habiendo dado graciasG2168, lo partióG2806, yG2532 dijoG2036: TomadG2983, comedG5315: estoG5124 esG2076 miG3450 cuerpoG4983 queG3588 porG5228 vosotrosG5216 es partidoG2806: hacedG4160 estoG5124 enG1519 memoriaG364 de míG1699.
25
Asimismo tomó también la copa, después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre: haced esto todas las veces que bebiereis, en memoria de mí.
AsimismoG5615 [tomó] tambiénG2532 laG3588 copaG4221, despuésG3326 de haber cenadoG1172, diciendoG3004: EstaG5124 copaG4221 esG2076 elG3588 nuevoG2537 pactoG1242 enG1722 miG1699 sangreG129: hacedG4160 estoG5124 todasG3740 las veces queG302 bebiereisG4095, enG1519 memoriaG364 de míG1699.
26
Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que venga.
PorqueG1063 todasG3740 las veces queG302 comiereisG2068 esteG5126 panG740, yG2532 bebiereisG4095 estaG5124 copaG4221, laG3588 muerteG2288 delG3588 SeñorG2962 anunciáisG2605 hastaG891 queG3739 vengaG2064.
27
De manera que, cualquiera que comiere este pan ó bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor.
De maneraG5620 que, cualquieraG3739 que comiereG2068 esteG5126 panG740 óG2228 bebiereG4095 estaG3588 copaG4221 delG3588 SeñorG2962 indignamenteG371, seráG2071 culpadoG1777 delG3588 cuerpoG4983 yG2532 de la sangreG129 delG3588 SeñorG2962.
28
Por tanto, pruébese cada uno á sí mismo, y coma así de aquel pan, y beba de aquella copa.
Por tantoG1161, pruébeseG1381 cada uno á síG1438 mismo, yG2532 comaG2068 asíG3779 deG1537 aquel panG740, yG2532 bebaG4095 deG1537 aquella copaG4221.
29
Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.
PorqueG1063 elG3588 que comeG2068 yG2532 bebeG4095 indignamenteG371, juicioG2917 comeG2068 yG2532 bebeG4095 para síG1438, noG3361 discerniendoG1252 elG3588 cuerpoG4983 delG3588 SeñorG2962.
30
Por lo cual hay muchos enfermos y debilitados entre vosotros; y muchos duermen.
PorG1223 loG5124 cual hay muchosG4183 enfermosG772 yG2532 debilitadosG732 entreG1722 vosotrosG5213; yG2532 muchosG2425 duermenG2837.
31
Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
QueG1063 siG1487 nos examinásemosG1252 á nosotrosG1438 mismos, cierto noG3756 seríamos juzgadosG2919.
32
Mas siendo juzgados, somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo.
MasG1161 siendo juzgadosG2919, somos castigadosG3811 del SeñorG2962, para queG2443 noG3361 seamos condenadosG2632 conG4862 el mundoG2889.
33
Así, que, hermanos míos, cuando os juntáis á comer, esperaos unos á otros.
AsíG5620, que, hermanosG80 míosG3450, cuando os juntáisG4905 áG1519 comerG5315, esperaosG1551 unos á otrosG240.
34
Si alguno tuviere hambre, coma en su casa, porque no os juntéis para juicio. Las demás cosas ordenaré cuando llegare.
SiG1487 algunoG5100 tuviere hambreG3983, comaG2068 enG1722 su casaG3624, porque noG3361 os juntéisG4905 para juicioG2917. LasG3588 demásG3062 cosas ordenaréG1299 cuandoG5613 llegareG2064.